Jump to content


Photo
- - - - -

some nationalities that rhyme with "Chinese"


  • Please log in to reply
13 replies to this topic

#1 Lianbang Diaocha Ju

Lianbang Diaocha Ju

    Grand Guardian (Taibao 太保)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 229 posts

Posted 15 September 2004 - 01:17 PM

:) i thought this was cool.

i like how the words chinese and japanese end with the sound "ese". so i'll say the following:

Iraqese

Iranese

Pakistanese

Uzbekese or Uzbekistanese

Kazazhese or Uzbekistanese

Germanese

Norwayjese

Turkmenese or Turkmenistanese

Turkese

Yemenese

Tajikese or Tajikistanese

Afghanese or Afghanistanese

Nigerese

Malese

Cubanese

Israelese

Angolese

Italese

Swedenese

lemme know if u think its cool. if u come up with more, post them up here.
Japanese: "Suki ni shiro. Ore no saigo no daibutaida."

English: "Do as you like. This will be my final performance."

#2 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 15 September 2004 - 01:46 PM

I don't get it...
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#3 Abelius

Abelius

    Provincial Governor (Cishi 刺史)

  • Xiucai Exam Candidate
  • 49 posts
  • Location:Miami Beach, Fl, USA
  • Interests:Flash MX, ActionScript, HTML, History, going to the beach, China, Chinese language, Han superiority, Szechuan girls and cuisine, playing Chinese chess along the streets of Beijing with locals...

Posted 15 September 2004 - 01:54 PM

Well, I think there are a few mistakes in here...
It's not Germanese, it's simply German... :)

If this was an atempt to write something funny, or if you tried to simply invent or add words, that's great; and I like to join funny threads with funny ideas. In one word: I understand the humor part of it. But gramatically (or linguistically) speaking it's wrong...

here are some other corrections, although I will NOT do them all:

Nigerese ===> Nigerian
Turkese ===> Tuirkish
Iraqese ===> Iraqui
Cubanese ===> Cuban
Cordially,
Abel K.
Miami Beach, FL, USA
www.worldkit.com

#4 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 15 September 2004 - 02:12 PM

Turkese ===> Tuirkish ===> Turkish
Iraqese ===> Iraqui ===> Iraqi

:P
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#5 Abelius

Abelius

    Provincial Governor (Cishi 刺史)

  • Xiucai Exam Candidate
  • 49 posts
  • Location:Miami Beach, Fl, USA
  • Interests:Flash MX, ActionScript, HTML, History, going to the beach, China, Chinese language, Han superiority, Szechuan girls and cuisine, playing Chinese chess along the streets of Beijing with locals...

Posted 15 September 2004 - 02:14 PM

Yup... Sorry, spelled them wrong...
Cordially,
Abel K.
Miami Beach, FL, USA
www.worldkit.com

#6 Lianbang Diaocha Ju

Lianbang Diaocha Ju

    Grand Guardian (Taibao 太保)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 229 posts

Posted 15 September 2004 - 04:07 PM

I KNOW THEY ARE WRONG OK? I JUST THINK ITS FUN TO SAY IT THAT WAY! ALRIGHT? :D
Japanese: "Suki ni shiro. Ore no saigo no daibutaida."

English: "Do as you like. This will be my final performance."

#7 Guest_KingofWei&Wu_*

Guest_KingofWei&Wu_*
  • Guest

Posted 15 September 2004 - 04:11 PM

I KNOW THEY ARE WRONG OK? I JUST THINK ITS FUN TO SAY IT THAT WAY! ALRIGHT? 


There are so many great nationalities that actually do end in -ese, you could list them, like Japanese, Portuguese, Taiwanese, uhh... :unsure: Anyone know any others?

#8 Lianbang Diaocha Ju

Lianbang Diaocha Ju

    Grand Guardian (Taibao 太保)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 229 posts

Posted 15 September 2004 - 04:14 PM

congese
Japanese: "Suki ni shiro. Ore no saigo no daibutaida."

English: "Do as you like. This will be my final performance."

#9 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 15 September 2004 - 04:21 PM

On a more serious note...

Does anyone actually know why in the English language each nationality has a different ending like -ese, -an, -ish... etc.

I have read a couple of articles before regarding this topic and the authors claimed that there is a hierachy system for naming nationalities with -ish and -an being on top (English, American... etc.) and -ese being on bottom (Chinese, Japanese... etc.) One author had a different approach and claimed that -ese ending is for Asians, but then why is Korean not "Koreanese" or Laotian not "Laoese"... etc. and why is Portugese not somethign elese?
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#10 Lianbang Diaocha Ju

Lianbang Diaocha Ju

    Grand Guardian (Taibao 太保)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 229 posts

Posted 15 September 2004 - 05:31 PM

well kunlomg, i dunno, but english is a weird language if u think about it though i'm not insulting it. there are MANY exeptions in spelling grammar etc. so non-english speaking people can (and probably will) have a hard time learning it.
Japanese: "Suki ni shiro. Ore no saigo no daibutaida."

English: "Do as you like. This will be my final performance."

#11 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 15 September 2004 - 05:43 PM

well kunlomg, i dunno, but english is a weird language if u think about it though i'm not insulting it. there are MANY exeptions in spelling grammar etc. so non-english speaking people can (and probably will) have a hard time learning it.

<{POST_SNAPBACK}>

English isn't weird, just very "mixed".

I never said anything about anyone being insulted :)
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#12 Guest_KingofWei&Wu_*

Guest_KingofWei&Wu_*
  • Guest

Posted 15 September 2004 - 07:21 PM

It's got a weak verbal system and several different prefixes/suffixes meaning very similar things, so when speaking English, one can change a word's part of speech very easily. Blame whoever developed English :D .

#13 Bryan

Bryan

    Imperial Inspector (Jianyushi 监御使)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 198 posts
  • Gender:Male
  • Languages spoken:English, smattering of French
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Three Kingdoms

Posted 18 September 2004 - 12:18 PM

On a more serious note...

Does anyone actually know why in the English language each nationality has a different ending like -ese, -an, -ish... etc.

I have read a couple of articles before regarding this topic and the authors claimed that there is a hierachy system for naming nationalities with -ish and -an being on top (English, American... etc.) and -ese being on bottom (Chinese, Japanese... etc.)  One author had a different approach and claimed that -ese ending is for Asians, but then why is Korean not "Koreanese" or Laotian not "Laoese"... etc. and why is Portugese not somethign elese?

<{POST_SNAPBACK}>

Well, I used to be curious as to why that was, and finally gave up on it. I think my conclusion was that it just sounded better (in English) for countries like Korea to end in -an while countries such as China and Japan end in -ese (Chinan and Japanan do not sound right in English). But I was only 12 at that time, and haven't really tried to understand it since.
Posted Image

#14 Abelius

Abelius

    Provincial Governor (Cishi 刺史)

  • Xiucai Exam Candidate
  • 49 posts
  • Location:Miami Beach, Fl, USA
  • Interests:Flash MX, ActionScript, HTML, History, going to the beach, China, Chinese language, Han superiority, Szechuan girls and cuisine, playing Chinese chess along the streets of Beijing with locals...

Posted 18 September 2004 - 12:29 PM

Yes, English is a "mixed" language... :)

Partly because of all the influence England had during its history: Roman Empire, Cletic heritage, Norman invasions, British expansion, and so on...
Cordially,
Abel K.
Miami Beach, FL, USA
www.worldkit.com




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users