Jump to content


Photo
- - - - -

Koreans and Japanese


  • Please log in to reply
50 replies to this topic

#16 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 05 October 2004 - 09:10 AM

New question... are the Japanese referred to as Wo?

<{POST_SNAPBACK}>

Modern days, Japanese are simply "Ribenren" or "people of Japan".

I believe in ancient times, Japanese were refered to as "Wokou"? But I thought it was a deogratory term (or at least it became one later on). :unsure:
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#17 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,051 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 05 October 2004 - 09:29 PM

No, Japan was called "Dong Yin" 东赢 in ancient times. "Wo Kou" 倭寇 was a term used during Ming dynasty to referred to Japanese pirates that raided Chinese coast during late Ming era. "Wo Kou" means "dwarf pirates or robbers".

Today's Japan is called "Ri ben" 日本 and means "Origin from the Sun"
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#18 Borjigin Ayurbarwada

Borjigin Ayurbarwada

    Emperor (Huangdi 皇帝)

  • CHF Han Lin Scholar
  • 4,010 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese History, Chinese Military History, Qing dynasty history

Posted 05 October 2004 - 11:09 PM

The term Ri Ben is already in use during the yuan and perhaps the Song, I found that term in Yuan Shi.

#19 Sephodwyrm

Sephodwyrm

    Vanguard of Zhan Guo (战国先锋)

  • CHF Beginner
  • 2,711 posts
  • Location:Tucson, Arizona, US of A
  • Interests:Upsetting regional imbalances
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Warring States Military, Chinese Sketches and Artwork

Posted 06 October 2004 - 12:58 AM

I prefer to say South Korea as Dae Han Min Vietnamese.
North Korea...not too sure, but DPRK should have some Korean translation, right?
I would like to know how Koreans call North Korea by its full political name.
Maxim-Ivan Illustrations
Chief Editor and Founder
Our Deviantart Site

#20 Gubook Janggoon

Gubook Janggoon

    Emperor (Huangdi 皇帝)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 2,250 posts
  • Interests:Korean history (Plus Asian history in general), European history, U.S. history, Pretending to speak Spanish, and Pirates
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History

Posted 06 October 2004 - 01:41 PM

Its very long and hard to pronounce...maybe i'll find out later...
"Don't be in a hurry to condemn because he doesn't do what you do or think as you think or as fast. There was a time when you didn't know what you know today." -Malcolm X

#21 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 06 October 2004 - 02:00 PM

I prefer to say South Korea as Dae Han Min Vietnamese.

Are you Korean?

North Korea...not too sure, but DPRK should have some Korean translation, right?
I would like to know how Koreans call North Korea by its full political name.

<{POST_SNAPBACK}>

According to CIA's "Word Fact Book", it's Choson-minjujuui-inmin-konghwaguk

http://www.cia.gov/c...os/kn.html#Govt

朝鲜民主主义人民共和国
Chaoxian Minzhuzhuyi Remin Gongheguo

조선(朝鮮) 민주주의(民主主義) 공화국(共和國)

BTW, according to Hangul romanization, the proper way of spelling should be "Joseon Minjujui Gonghuagug". I don't know why Korean romanization is so inconsistent like Taiwan's when Hangul is a phonetic spelling system and you can simply directly translate each syllable. But anyway, this is going off topic ;)
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#22 Gubook Janggoon

Gubook Janggoon

    Emperor (Huangdi 皇帝)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 2,250 posts
  • Interests:Korean history (Plus Asian history in general), European history, U.S. history, Pretending to speak Spanish, and Pirates
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History

Posted 06 October 2004 - 05:39 PM

Ok reading Kulong's post in Korean it's pronounced..I think the way the CIA wrote it is wrong... it is

조선(朝鮮) 민주주의(民主主義) 공화국(共和國)

Josun Minjoojooeh Gohnghwagook
"Don't be in a hurry to condemn because he doesn't do what you do or think as you think or as fast. There was a time when you didn't know what you know today." -Malcolm X

#23 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 06 October 2004 - 05:46 PM

I think the way the CIA wrote it is wrong

<{POST_SNAPBACK}>

Heh... CIA is wrong... :rolleyes:
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#24 Guest_IronMouse_*

Guest_IronMouse_*
  • Guest

Posted 31 October 2004 - 05:52 AM

I believe Empress Wu Zetian of Tang was the first to coin the term "Japan" as "the land of the rising sun". But I got not real historical evidence - just modern history book.

#25 Karakhan

Karakhan

    State Undersecretary (Shangshu Lang 尚书郎)

  • Super Moderator
  • 674 posts
  • Gender:Male
  • Main Interest in CHF:
    Chinese Ethnicities,Peoples
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Ethnic Minorities, Central Asian Ethnicities

Posted 01 November 2004 - 01:46 AM

and you can simply directly translate each syllable.  But anyway, this is going off topic  ;)

<{POST_SNAPBACK}>


I dont mean to continue the off topic..but there is some problem witn romanizing it I notice.. especially with the vowel 어 so far I see "eo" "uh" and "u" and (으) I've seen "eu" and "ee"

#26 Koolasuchus

Koolasuchus

    Grand Guardian (Taibao 太保)

  • Novice Scholar (Tongsheng)
  • 286 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History

Posted 12 November 2004 - 08:51 PM

Another term used in Northern China for Koreans is Gaoli Bangzi, a not-so-nice refrence to many Korean's role during Sino-Japanese war and WW2 as the some of the most brutal enforcers of Japanese occupiers.

On the subject of Japan, the earliest refrence was from Zhuangzi, who mentioned a people called Wo live in an island east of Qi state who have some rather strange rituals and customs (to the Chinese of that time). During the later parts of the Eastern Han dynasty there were some contacts with Japan and they were still refered to as Wo. It was not until official diplomatic contacts were established were the derogatory name for the Japanese changed. :P

#27 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 14 November 2004 - 02:41 AM

On the subject of Japan, the earliest refrence was from Zhuangzi, who mentioned a people called Wo live in an island east of Qi state who have some rather strange rituals and customs (to the Chinese of that time).  During the later parts of the Eastern Han dynasty there were some contacts with Japan and they were still refered to as Wo.  It was not until official diplomatic contacts were established were the derogatory name for the Japanese changed.  :P

<{POST_SNAPBACK}>

But even during then, was Japan a united nation yet?
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#28 DaMo

DaMo

    Prime Minister (Situ/Chengxiang 司徒/丞相)

  • Super Moderator
  • 1,755 posts
  • Gender:Male
  • Location:Dubai
  • Interests:History, Philosophy, Law, Political Science, InfoTech
  • Main Interest in CHF:
    Asian History
  • Specialisation / Expertise:
    Prehistory, Early Imperial, Samguk

Posted 14 November 2004 - 03:01 AM

But even during then, was Japan a united nation yet?

Probably not much of a "nation" at all. But once when China was divided, it used to be called Cathay, after the Khitan who ruled the Western Liao kingdom. This sort of thing is not unusual.
"If an archeologist calls something a finial, he usually he has no idea what it is"
"We Vandals get blamed for stuff that was actually done by some errant Lombard or Visigoth"
"Nationalism is much about forgetting as it is about remembering"

China historical vacation 2011 photos and videos: http://www.chinahist...na-trip-photos/

#29 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 14 November 2004 - 03:03 AM

Probably not much of a "nation" at all. But once when China was divided, it used to be called Cathay, after the Khitan who ruled the Western Liao kingdom. This sort of thing is not unusual.

<{POST_SNAPBACK}>

This may be getting off-topic but I've always wondered about the origin of the name, "Cathay". As far as I know, English is the only language that has the "th" sound, so when and where did this name come from?
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#30 DaMo

DaMo

    Prime Minister (Situ/Chengxiang 司徒/丞相)

  • Super Moderator
  • 1,755 posts
  • Gender:Male
  • Location:Dubai
  • Interests:History, Philosophy, Law, Political Science, InfoTech
  • Main Interest in CHF:
    Asian History
  • Specialisation / Expertise:
    Prehistory, Early Imperial, Samguk

Posted 14 November 2004 - 03:50 AM

This may be getting off-topic but I've always wondered about the origin of the name, "Cathay".  As far as I know, English is the only language that has the "th" sound, so when and where did this name come from?

Hey, Hindi also has "th", both as "th" and "t'h".

The Western Liao Khitans were called Qira Khitai, or Black Khitans. Khitai corrupted became Cathay.

http://www.bartleby..../ca/Cathay.html

Cathay
 
 
(kth´) (KEY) , name for North China used by medieval Europeans, derived from the Khitan (or Khitai), a Manchurian people who conquered S Manchuria and N China and founded the Liao dynasty (937–1125). S China was referred to as Mangi. Long after the end of the Liao, the Russians and some central Asian people continued to and still use Kitai as the name of China. The description of Cathay by Marco Polo (c.1254–c.1324) in his journal helped popularize the name in medieval Europe.


"If an archeologist calls something a finial, he usually he has no idea what it is"
"We Vandals get blamed for stuff that was actually done by some errant Lombard or Visigoth"
"Nationalism is much about forgetting as it is about remembering"

China historical vacation 2011 photos and videos: http://www.chinahist...na-trip-photos/




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users