Do you feel marginalized or 'left-out' in CHF ?
#1
Posted 22 June 2006 - 12:00 PM
The staffs have tried to translate most texts and terms, but unfortunately, they are just too many for all to be covered. This is about chinese history and culture, and thus chinese terms and sources are unavoidable.
If you cannot read chinese, do you feel that you're somehow "left-out" or "marginalized" in CHF? Do you feel that "CHF seems to be left only for those who can read chinese"?
The staffs will try to help those who cannot read chinese, and prevent the impression that "CHF is only for those who can read chinese".


"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮
One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang
#2
Posted 22 June 2006 - 12:41 PM
Privately I have voiced this concern to another member before, it is one of those things which is difficult for me to judge as I can read the chinese sources (mostly) although not necessarily understand.
#3
Posted 22 June 2006 - 04:21 PM
As an estimate, how much of the forum's posts of in Chinese?
#4
Posted 22 June 2006 - 08:20 PM
There are times I wished I had spent more time working on my Chinese instead of ignoring it.
#5
Posted 22 June 2006 - 09:03 PM
#6
Posted 22 June 2006 - 09:22 PM
ISBN 981-05-5380-3
ACRS Singapore
#7
Posted 25 January 2007 - 01:45 PM
I know my weaknesses, accept that I can read very little Chinese, and am more grateful that CHF members translate many documents, articles, words, etc.. that I could otherwise not read ,instead of whining over the few that are not translated because I couldn't read them anyway.
If fact, having the translations is what originally drew me here (also the discussions). They offer something that I could not get anywhere else
#8
Posted 25 January 2007 - 04:38 PM
Kimchee
#9
Posted 25 January 2007 - 04:54 PM
#10
Posted 25 January 2007 - 05:55 PM
You can only go halfway into the darkest forest; then you are coming out the other side.
CHF Newsletter
http://www.chinahist...hp?showforum=57
Han Lin Journal
http://www.chinahist...hp?showforum=26
Mail box for Letters to the Editor
http://www.chinahist...p...=21509&st=0
#11
Posted 25 January 2007 - 06:37 PM
THE QUESTION If you cannot read chinese, do you feel that you're somehow "left-out" or "marginalized" in CHF? Do you feel that "CHF seems to be left only for those who can read chinese.
My response is, no, not at all, I do not feel "left-out" or "marginalized". After all, this is the chinese history forum and non chinese readers should expect that occasionally something in the chinese language will appear. Frankly I rather enjoy it, sort of an occasional reminder of what forum we are in. Should some quote or text appear in chinese, and if some non chinese reader asks for a reader to translate, it is my experience from viewing the postings that there has been a deluge of translations.
of counsel:
Kuei Ku-Tzu
Han Fei Tzu
Sun Tzu
Niccolo Machiavelli
#12
Posted 30 January 2007 - 04:03 AM
Hmm, you have no idea how angry I get at myself every time I run into some interesting historical articles written in Chinese only. I can only imagine how much more knowledgeable I would be if I could read in Chinese. I believe being fluent in Chinese is extremely significant if you want to learn Chinese History in a much greater detail. Translations are no different than secondary sources. After glancing at all the wonderful Chinese articles, I get immensely depressed and feel very discouraged to continue learning regarding Chinese History due to my illiteracy!
Honestly, I think that sometimes even translations don’t help since the original contexts or meanings were somehow lost during the process. This makes it even more difficult for me to know Chinese History in depth!
http://59.151.27.202...goto=nextnewset
http://www.chinahist...ch/page__st__15
http://6.cn/playlist/174122-6
#13
Posted 31 January 2007 - 11:32 PM
Zunjing de General Zhaoyun,
Hmm, you have no idea how angry I get at myself every time I run into some interesting historical articles written in Chinese only. I can only imagine how much more knowledgeable I would be if I could read in Chinese. I believe being fluent in Chinese is extremely significant if you want to learn Chinese History in a much greater detail. Translations are no different than secondary sources. After glancing at all the wonderful Chinese articles, I get immensely depressed and feel very discouraged to continue learning regarding Chinese History due to my illiteracy!
Honestly, I think that sometimes even translations don’t help since the original contexts or meanings were somehow lost during the process. This makes it even more difficult for me to know Chinese History in depth!
I don't feel left out, I get angry at myself for my inability to read the Chinese. I enjoy seeing the original and the translation underneath. I compare the two and try to read and understand the sentence structure. I am always pleased if I can decipher the Chinese correctly.
I really appreciate the time everyone puts into typing out the translations, so that dummies like me can learn.
Thanks
Edited by kaiselin, 31 January 2007 - 11:34 PM.
You can only go halfway into the darkest forest; then you are coming out the other side.
CHF Newsletter
http://www.chinahist...hp?showforum=57
Han Lin Journal
http://www.chinahist...hp?showforum=26
Mail box for Letters to the Editor
http://www.chinahist...p...=21509&st=0
#14
Posted 24 November 2008 - 03:59 PM
#15
Posted 25 November 2008 - 03:29 AM
0 user(s) are reading this topic
0 members, 0 guests, 0 anonymous users











