Preserving China's Linguistic Heritage
#31
Posted 10 June 2007 - 05:28 PM
Anyway, which do I think will go extinct? Your classification is not accurate, which relates to what the answer is. The real languages in danger are those too small and or have no metropolitan/culture center. The real small ones are tongues such as Danzhou, spoken in a small region in Hainan, which seems to be a relic of pre-Minnan Sinitic. There's another unclassified/not clearly classified "dialect" in Guangxi, and something called "Waxiang" (?) in western Hunan, as well as local patois in southern Hunan. There is the Hui language(s) of Anhui south of the Yangtze.
Further, Min and Wu are merely branches.
Min is said to have 5, and besides the well-known "Northern Min"/Fuzhou, now called Min Dong/Eastern Min I think, and Minnan/Southern Min, the 3 other ones will likely all die out in decades. On eof these 3, Putian/Puxian, seems to be a creole of Minnan and Minzhong, so I don't know if it can be counted as a language.
Wu seems to have mutually unintelligible languages, the northern being the most famous and numerous. The western one is basically only spoken in rural regions, and that is already half gone.
As for Hakka, it seems to be a variant of southern Gan, as claimed by Sagart in a study, meaning that they are mutually intelligble.
#32
Posted 10 June 2007 - 05:45 PM
From personal first hand experience in southern Fujian, most people below 35 tended to prefer talking int he more "proper" national language, Mandarin.
So, I project Southern Min to die out within 1 generation in the metropolitan areas, since I've already met kids who can't speak a word of their parents native tongue.
It may be true that minnan is dying out in singapore due to the onslaught of mandarin and the government promotion of using only mandarin and english and also the blocking of 'dialects' shows.
But it is not true in taiwan and malaysia. Taiwan is producing popular taiwanese shows and minnan songs are quite popular. Even taiwanese singer Zhang Hui Mei can sing minnan songs even though she is native taiwanese.
In Malaysia recently, the government has been broadcasting taiwanese minnan shows rather than being dubbed in mandarin.
As long as there is an anchor for minnan in Taiwan, cantonese in Hong Kong, wu in shanghai. I don't see these groups vanishing soon. The same can't be said for the rest.
When I was young, my government schools discourage us from using 'dialects' as something local or inferior. But from my research, the southern chinese languages are the original form of chinese compared to mandarin.
Mandarin is also a local language to the northern chinese.
#33
Posted 11 June 2007 - 02:25 AM
umm do you mean 'tsing yam' 正音? Actually the media is strongly promoting 正音 in recent years. All news reports and pop music are supposed to be in standard pronunciations. Also there are several TV and radio programs which teaches standard pronunciation. Schools are also implementing Standard Cantonese pronunciations within the syllabus of Chinese classes.So you see, preserving or perpetuating a language can be difficult not really because of the "how", but because making an effort to do so requires answering the "what" and "why"? Most HK people know their Cantonese is not "tse-ang" (proper), but how many really care to change it? And thanks to popular entertainment, the whole Sei-yap dialect sounds like a joke to them. I've encountered a Cantonese nationalist (independence for HK!) in another who wants a phonetic Cantonese script, but can't address which Cantonese dialect should be the nationalist one (surely not Guangzhou mainland one!)
Gan seems to be extinct first,, its one of the smallest groups + the Gan language is not popular in the popular culture.I wholeheartedly agree that mentality is a huge obstacle in keeping many languages such as Minnan or Wu alive. In the end, it's up to the next generation to continue using their language, and if they are continuously fed this image of Mandarin being the most culturally superior/elegant/modern/pretty/worth learning language and that the "dialects" are crude/worthless/ugly-sounding/uneducated/rural/poor, then many languages could see extinction in maybe a generation or two. I don't Minnan will face extinction on Taiwan, but I have a friend from Xiamen who can't understand (much less speak) a word of Minnan Chinese. He identifies solely with Mandarin as his heritage language, and he sees "dialects" as kind of backwards or silly. Of course, this is an extreme example, but still, it shows how much Mandarin has penetrated through the younger generation on the mainland.
Here's a question: What main branch of Chinese (or subbranch) do you see going extinct first?
Main branches of Chinese:
Mandarin (lol)
Yue- Cantonese, Toisanese, most of western Guangdong and eastern Guangxi, overseas communities in SE Asia and around the world
Wu- Shanghai, Suzhou, south end of Jiangsu, most of Zhejiang
Hakka- northeastern Guangdong, southern Jiangxi, western Fujian, parts of Taiwan, pockets here and there, a few overseas communities
Minnan- southern Fujian, eastern Guangdong, most of Taiwan, Hainan islands, overseas communities in SE Asia and around the world
Jin- Shanxi, central Inner Mongolia
Gan- Jiangxi
Xiang- Hunan
Minbei/Mindong- northern part of Fujian, Matsu islands
I think Xiang- Old Xiang is pretty moribund, and New Xiang seems to be like Southwestern Mandarin. Then again, Minbei/Mindong could be too.
#34
Posted 11 June 2007 - 02:50 AM
Maybe it is Ngin instead of Yin as they sound similar and I am not a hakka speaker.
How come I am the only one contributing to this thread besides thread starter ? What about the others ?
lol missing me already?... (joke! ok i know my opinions are not as expertised as qrasys) .. generally, it can be 'nyin' or 'ngin'
but i think 'yin' is acceptable too
Example of Hakka features "older" than Cantonese? Usually Hakka gives the impression that they are "newer" because of some Mandarin-like feature.
like? in grammar or vocab? .. it is a common conception that being closer to mandarin means "newer".. which might not necessarily be the case
Yes, I think superficially, Hakka seems like it's a step closer to Mandarin than Cantonese. I lost the page where I read about Hakka being older than Cantonese (it wasn't by much) so don't quote me on that yet (sorry). However, I think it was some kind of page that talked about possible origins of Hakka among the southern Chinese or something like that. I always hear different versions of stories about the origin of Hakka people, and I'm not sure exactly which is most accurate; for example I thought Hakka came from Shandong somewhere in the obscure past, but Wikipedia says Henan or Shanxi. Either way, genetically, I don't think they found particular evidence that Hakka are any more "Northerner" than Punti/Hoklo peoples, which makes sense since my greatgrandfather was Hakka and he didn't look northern Chinese.
i believe its the preservation of voiceless bilibials "p" in some words instead of developing into labial-dental "f" like cantonese that is older for hakka.. and if u compare to standard cantonese ..some choice of words are definitely older.. thou not necessary if one compares to other yue dialects
It may be true that minnan is dying out in singapore due to the onslaught of mandarin and the government promotion of using only mandarin and english and also the blocking of 'dialects' shows.
But it is not true in taiwan and malaysia. Taiwan is producing popular taiwanese shows and minnan songs are quite popular. Even taiwanese singer Zhang Hui Mei can sing minnan songs even though she is native taiwanese.
In Malaysia recently, the government has been broadcasting taiwanese minnan shows rather than being dubbed in mandarin.
As long as there is an anchor for minnan in Taiwan, cantonese in Hong Kong, wu in shanghai. I don't see these groups vanishing soon. The same can't be said for the rest.
When I was young, my government schools discourage us from using 'dialects' as something local or inferior. But from my research, the southern chinese languages are the original form of chinese compared to mandarin.
Mandarin is also a local language to the northern chinese.
u exagerrate the rate of demise of hokkien in singapore.. at least the male population it wouldn't die out that easily...
and .. i dun encourage the broadcast of taiwanese langauge shows either... it is just another foreign langauge in my opinion.. (have been in taiwan for the last 2mths, so i definitely stand by my words) ... there are too many different terms from our beloved hokkien (at least 30-40%, even more than xiamen, though it s not hard to pick up after a while..
as for chang hui mei.. u will be astonished by the number or aboriginal and mainlander people (not to mention hakkas) in taiwan that speak perfect minnan readily.. so she s not really a surprise..i ve never hear her speak taiwanese btw .. did u?
#35
Posted 11 June 2007 - 06:39 AM
..i ve never hear her speak taiwanese btw .. did u?
She sang "Sim Su Sia Lang Cai" in a concert in Hong Kong with perfect pronounciation.
However, when she sang Sam Hui's cantonese song "Mung" (dream), there were tone and pronounciation errors.
#36
Posted 11 June 2007 - 08:58 AM
My friends from mainland speak different dialects... I am thinking that most variants in metropolis would not extinct... might be just twisted by Mandarin phonology.Basically, it is too idealistic to expect to preserve each and every single variant of Chinese that ever sprang up
What I see is that many simplification of characters fits only Mandarin...as the short-sighted Chinese government now in exterminating variation
and they translate foreign names which will be nonsensical when it translates to Hong Kong Cantonese.
Maybe they form "dialect continuum"?As for Hakka, it seems to be a variant of southern Gan, as claimed by Sagart in a study, meaning that they are mutually intelligble.
At least there are still some cities with strong Chinese dialect usage in Indonesia, e.g. Medan.It may be true that minnan is dying out in singapore due to the onslaught of mandarin and the government promotion of using only mandarin and english and also the blocking of 'dialects' shows.
It also "includes" local languages of e.g. Sichuanese.Mandarin is also a local language to the northern chinese.
Most of pop music songs are not really in Standard pronunciations of ng-. That's because they have the word 愛 which sounds 'ngoi' instead of the "historically correct" 'oi'.umm do you mean 'tsing yam' 正音? Actually the media is strongly promoting 正音 in recent years. All news reports and pop music are supposed to be in standard pronunciations.
For your info, "unneccessary" ng- was once added to many things in Mandarin, e.g. 安徽 -> ngan hwei (in which "hwei" is like "hui" in modern Pinyin). And this Romanization presumably comes from Ming dynasty...
I don't consider myself an expert.lol missing me already?... (joke! ok i know my opinions are not as expertised as qrasys)
Well, I guess it will be some sort of 'lazy sound'.... generally, it can be 'nyin' or 'ngin'
but i think 'yin' is acceptable too
what do you mean by acceptable? Well, I think it would be understandable if you just mispronounce one word slightly.
Seems to be mostly based in pronunciations.like? in grammar or vocab? .. it is a common conception that being closer to mandarin means "newer".. which might not necessarily be the case
But certainly there's things that look "newer" in Cantonese e.g. the rhyme of 'an' in 新.
That might be a common feature in Dabu Hakka, but in Meizhou Hakka we can notice pronunciations like 飯 = faan4 (Dabu: p'on4; possibly a small percentage of people got influenced by neighboring Hakka dialects and pronounce as fon4).i believe its the preservation of voiceless bilibials "p" in some words instead of developing into labial-dental "f" like cantonese that is older for hakka..
Edited by qrasy, 11 June 2007 - 09:01 AM.
The great enemy of the truth is very often not the lie—deliberate, contrived and dishonest, but the myth, persistent, persuasive, and unrealistic. Belief in myths allows the comfort of opinion without the discomfort of thought. - JFK
#37
Posted 11 June 2007 - 09:24 AM
She sang "Sim Su Sia Lang Cai" in a concert in Hong Kong with perfect pronounciation.
However, when she sang Sam Hui's cantonese song "Mung" (dream), there were tone and pronounciation errors.
i mean speak... many singers can sing in taiwanese... but speaking wise ..
That might be a common feature in Dabu Hakka, but in Meizhou Hakka we can notice pronunciations like 飯 = faan4 (Dabu: p'on4; possibly a small percentage of people got influenced by neighboring Hakka dialects and pronounce as fon4).
but even in meizhou, there is p'ui/p'i (肥) and pi (飞) pot p'iang (发病)etc ... of coz dapu has more ..
Well, I guess it will be some sort of 'lazy sound'..
what do you mean by acceptable? Well, I think it would be understandable if you just mispronounce one word slightly.
mean normally hakka speakers will accept it even if it s not correct
#38
Posted 12 June 2007 - 06:28 AM
Guangzhou Cantonese is sort of twisted with the overwhelming prescence of cheap northern labourers... Their choice of vocabulary is also very mandarin influenced which is sort of crude... Hong Kong Cantonese preserves older vocabulary better, but the influence of Mandarin is inevitable.My friends from mainland speak different dialects... I am thinking that most variants in metropolis would not extinct... might be just twisted by Mandarin phonology.
What I see is that many simplification of characters fits only Mandarin...
and they translate foreign names which will be nonsensical when it translates to Hong Kong Cantonese.
Confusion in Standard Cantonese ng- initials are present even in older generations. This is possibly because ng- initials are generally unnecessary in Gwongfu dialects where tone differentiations are sufficient. The media would 'standardise' speakers pronunciations to a limited extent, but only including it in syllabus would create a significant effect (which is what is happening now). However there are some 'anti-standard-pronunciation' activities occuring as well....Most of pop music songs are not really in Standard pronunciations of ng-. That's because they have the word 愛 which sounds 'ngoi' instead of the "historically correct" 'oi'.
For your info, "unneccessary" ng- was once added to many things in Mandarin, e.g. 安徽 -> ngan hwei (in which "hwei" is like "hui" in modern Pinyin). And this Romanization presumably comes from Ming dynasty...
Well Standard Cantonese shows ny- to y- shifts as well, to the point that ny- is lost.Well, I guess it will be some sort of 'lazy sound'..
what do you mean by acceptable? Well, I think it would be understandable if you just mispronounce one word slightly.
most cantonese dialects don't show the shift of -i to -a, only Gwongfu and surrounding YutHoi dialects do.Seems to be mostly based in pronunciations.
But certainly there's things that look "newer" in Cantonese e.g. the rhyme of 'an' in 新.
That might be a common feature in Dabu Hakka, but in Meizhou Hakka we can notice pronunciations like 飯 = faan4 (Dabu: p'on4; possibly a small percentage of people got influenced by neighboring Hakka dialects and pronounce as fon4).
#39
Posted 12 June 2007 - 09:03 AM
I can sing in Cantonese because I know the phonemes, but I lack a lot of vocabulary to speak it normally.i mean speak... many singers can sing in taiwanese... but speaking wise ..
I found considearble amount of words to have p/f pairs of pronunciation... so it's more like 白讀 vs 文讀.but even in meizhou, there is p'ui/p'i (肥) and pi (飞) pot p'iang (发病)etc ... of coz dapu has more ..
So by "acceptable" you mean "comprehensible".mean normally hakka speakers will accept it even if it s not correct
I don't think unnecessary or not is relevant, e.g. mixing up all the n- and l- still would not affect much on the understanding.Confusion in Standard Cantonese ng- initials are present even in older generations. This is possibly because ng- initials are generally unnecessary in Gwongfu dialects where tone differentiations are sufficient. The media would 'standardise' speakers pronunciations to a limited extent, but only including it in syllabus would create a significant effect (which is what is happening now). However there are some 'anti-standard-pronunciation' activities occuring as well....
Many "Middle" generation HongKonger will add ng- to anything. The confusion is not only found in the youngest generation.
I think the Oldest generation (Grandpas/Grandmas) may not though n/l is most likely already gone.
One question to ask is how come, a long time ago, the Northern Mandarin adds ng- to so many things... I am speculating that the ng- loss was originally caused by adding ng- to everything.
ny- to y- is not seen in Hakka. But we can find it in Changsha and Qingdao..Well Standard Cantonese shows ny- to y- shifts as well, to the point that ny- is lost.
So you see that it depends a lot on the dialect. Preserving just one for intelligible dialects means a very big lot of variations is gone.most cantonese dialects don't show the shift of -i to -a, only Gwongfu and surrounding YutHoi dialects do.
The great enemy of the truth is very often not the lie—deliberate, contrived and dishonest, but the myth, persistent, persuasive, and unrealistic. Belief in myths allows the comfort of opinion without the discomfort of thought. - JFK
#40
Posted 20 June 2007 - 02:07 AM
I can sing in Cantonese because I know the phonemes, but I lack a lot of vocabulary to speak it normally.
I found considearble amount of words to have p/f pairs of pronunciation... so it's more like 白讀 vs 文讀.
So by "acceptable" you mean "comprehensible".
I don't think unnecessary or not is relevant, e.g. mixing up all the n- and l- still would not affect much on the understanding.
Many "Middle" generation HongKonger will add ng- to anything. The confusion is not only found in the youngest generation.
I think the Oldest generation (Grandpas/Grandmas) may not though n/l is most likely already gone.
One question to ask is how come, a long time ago, the Northern Mandarin adds ng- to so many things... I am speculating that the ng- loss was originally caused by adding ng- to everything.
ny- to y- is not seen in Hakka. But we can find it in Changsha and Qingdao..
So you see that it depends a lot on the dialect. Preserving just one for intelligible dialects means a very big lot of variations is gone.
Out of curiosity, what accent of Hakka do you speak, qrasy? I think my grandfather speaks Moiyen Hakka. How much is the internal variation among Hakka dialects?
#41
Posted 20 June 2007 - 10:16 AM
#42
Posted 20 June 2007 - 11:48 PM
Sorry, I don't speak Hakka.Out of curiosity, what accent of Hakka do you speak, qrasy? I think my grandfather speaks Moiyen Hakka.
My parents have different native languages which is why I speak neither.
I'm not sure.How much is the internal variation among Hakka dialects?
I've heard that there are some that lost the medials (Shataukok), merge -m/-p with -n/-t (Xingning), preserves the zh/ch/sh consonants (Hailu), most have 6 but some have 5 or 7 tones, different degrees of vowel change, etc.
I was also told that Dabu Hakka word for "where" or something like that is very different from Meixian one.
It has already ruled now, isn't it?I believe the other Chinese languages are done. Paraphrasing Talleyrand, it is only a question of the date Mandarin will totally rule.
The great enemy of the truth is very often not the lie—deliberate, contrived and dishonest, but the myth, persistent, persuasive, and unrealistic. Belief in myths allows the comfort of opinion without the discomfort of thought. - JFK
#43
Posted 22 June 2007 - 03:03 AM
most chinese dialects would die out... sad but inevitable.
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users











