Thanks for your information. I loved Chinese Operas. I heard the root of the Beijing Opera was based on Kunqu Opera. Do you have some information about that? Also, what are the differences between Kunqu Opera and Beijing Opera besides the dialects? Thanks! 
崑曲 is evolve from 越曲, and 京劇 is from 崑曲.
崑曲’s 崑means the region of 蘇州 and 杭州 nowaday.
京means Beijing, the capital.
崑曲 appear in the region of 江蘇 due to the economic center moved southword to 南京、開封(period of 西晉、南宋),
some really rich people have to find entertainments. 越曲 is opera that origanlly birth in that region,
been changed by the high educational level people from the north, is become 崑曲.
then the economic center go back to north again(元、明、清), so the entertainments of opera go north with them,
changed the dialects and tone, it become 京劇.
i love 崑曲 but i am not a specialist for sure.
and i know very little about 京劇.
as i watched few 京劇 before, i can compare the differences between them.
i found the most different feeling of 崑曲 and 京劇 is the tone of them.
the tone of 京劇 is usually much more louder than 崑曲,
it is loud enough for me to say it was a noisy, also the high pitch is more even heard in 京劇.
heard from my teacher, it was because 崑曲 is design to show in a relatively small theatre, for small group of listener say 10-20 people.
but 京劇 is design for shown at pulbic place, say restaurant. chinese restaurant is a noisy place, unlike westener...
or show in front of some noble family, royal family that they have to let 50 or 100 or much more people to hear at same time,
and the stage usually bigger than 崑曲 have, so 京劇 have to speak loud, and use more high pitch.
another difference is 京劇 is much more rely on 肢體語言("body action" in english??),
京劇 get many gesture that each of them imply something,
and that gesture or body action is usually a big, last long.
it may because long duration of body action can let the actor rest their voice,
and for some people that really standing far away from the stage, they cant hear clearly, but can see the action clearly.
for 京劇, the crowd of viewers, litener is always welcome (but not in 崑曲).
崑曲's tone is relatively soft and sweet.
崑曲's theme is always around love affairs, 京劇 is usually around battles.
崑曲 emphasize to give you feelings of love/sadness, 京劇 emphasize to let you feel the noise and excitement.
崑曲 ALWAYS requests high education level (for all about chinese culture, history and philosophy) to understand,
崑曲 always made allusion that you will find an allusion in almost each sentence,
actually, many of chinese(may be most of chinese) nowadays cant fully understand what the 崑曲 lyrics means.
( if a foreigner finishing reading a 崑曲's lyrics, and make fully understand what the lyrics means, that foreigner... should count as foreigner no more since he knows more then most of chinese nowaday knows-_- )
but that is totally another things in 京劇, to understand 京劇, you just have to understand each chinese word, so for chinese, everyone can fully understnad what the lyrics means.
i am not a specialist, above is just what i feels.
if you want to read 崑曲, i recommen you start at 《長生殿》, you will then know chinese can write so great love story that can rival Shakespeare.
just read few chapters of them is ok (定情、密誓、驚變、埋玉、雨夢 that 5 chapters)
it will cost too many times to read all 50 chapters...
Edited by sylvester, 27 November 2007 - 10:20 PM.