Jump to content


- - - - -

元史(Yuan Shi) English translation


  • Please log in to reply
28 replies to this topic

#1 Guest_Thepokergod_*

Guest_Thepokergod_*
  • Guest

Posted 17 February 2005 - 04:06 PM

Hello everyone.

Just started researching my undergraduate dissertation on Yuan Dynasty foreign affairs in South East Asia. The Yuan Shi is one of my primary sources. I have a copy in Classical Chinese but this will take me forever to wade through to find the relevant sections. Wondering if anyone knows a link to an English language translation. I have already done multiple google searchs and had no luck.

Thanks so much in advance to anyone who can help.

James.

#2 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,051 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 17 February 2005 - 09:03 PM

As far as I know, there isn't a english translation for the '24 histories'..in which I think, the Yuanshi is one of them...CHF does however is thinking of launching a project on our own to translate them from classical chinese into english..it would be however a cumbersome project.
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#3 Wú Fēi

Wú Fēi

    State Undersecretary (Shangshu Lang 尚书郎)

  • CHF Grand Historian Award
  • 656 posts
  • Location:中国·辽宁·大连(Dalian, Liaoning Province, PRC)
  • Interests:Need to say? Of course History!

Posted 18 February 2005 - 09:31 AM

As far as I know, there isn't a english translation for the '24 histories'..in which I think, the Yuanshi is one of them...CHF does however is thinking of launching a project on our own to translate them from classical chinese into english..it would be however a cumbersome project.

View Post

Yes, I've asked the professor of PKU and got the reply of "No, sorry".
PKU=Peking University

此生区区几十年,
Life takes decades,
如朝露,如幻影;
Short as morning dew and illusion;
几番意气几度浮华,
How much vigor,How many vanities,
不过梦中之梦。
Are only dreams played in a dream.

#4 Borjigin Ayurbarwada

Borjigin Ayurbarwada

    Emperor (Huangdi 皇帝)

  • CHF Han Lin Scholar
  • 4,010 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese History, Chinese Military History, Qing dynasty history

Posted 23 February 2005 - 06:46 PM

Translating the 24 history? It would take you years.

#5 Enkidu

Enkidu

    Commissioner (Shi Chijie 使持节)

  • CHF Beginner
  • 62 posts

Posted 23 February 2005 - 07:28 PM

I asked my colleague in the classic department and he told me there was none. No English translation. :( When I took my chinese history minor, it was always the Cambridge History of China which comes in multiple volumes.

#6 Yun

Yun

    Sage-King

  • CHF Han Lin Scholar
  • 9,057 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore/USA
  • Interests:Ancient Chinese history, with a focus on the Age of Fragmentation. Chinese ethnicities, religion, philosophy, music, and art and material culture. Military history in general.
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Three Kingdoms, Age of Fragmentation, Sui-Tang

Posted 08 March 2005 - 09:56 PM

ThePokerGod, if you're still looking for sources, here's one that I recently came across:

"Myth and history in the historiography of early Burma : paradigms, primary sources, and prejudices", by Michael A. Aung-Thwin (Athens, OH: Ohio University Center for International Studies, 1998)

In Chapter 3, the author, who is the foremost historian of early Burma writing in the English language, challenges the whole account in the Yuan Shi of the Mongol conquest of Pagan, and suggests that Pagan did not actually fall to the Mongols.
The dead have passed beyond our power to honour or dishonour them, but not beyond our ability to try and understand.

#7 norenxaq

norenxaq

    Imperial Inspector (Jianyushi 监御使)

  • Master Scholar (Juren)
  • 170 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    genealogy, numismatics

Posted 11 May 2005 - 05:51 PM

There is a French translation of chapters 107 and 108 that was published sevaral
years ago. You might try interlibrary loan to get a copy of these. Easch chapter is a
separate book

#8 宝泉提举司

宝泉提举司

    Provincial Governor (Cishi 刺史)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 35 posts
  • Gender:Male
  • Location:Russian Federation
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Yuan Dynasty, Chinese numismatic

Posted 14 February 2007 - 04:43 PM

Some more works in english:

1. H.F. Schurmann, Economic structure of the Yüan Dynasty (Translation of chapters 93, 94 of the Yüan Shih), Harvard-Yenching Institute studies XVI.

2. Ch`i-ch`ing Hsiao, The Military Establishment of the Yuan Dynasty, Harvard University. (Translation of chapters 98, 99 of the Yuan Shih).

3. There was a lot of translations done by Francis Woodman Cleaves, mostly printed in HJAS in 50`s-80`s. Try to find these articles on Paragonbook.

I do know some additional works in English, German, French and Russian languages, can provide you with the details if interested. Just let me know what exactly you are searching for...
水落石出

#9 衣冠南渡

衣冠南渡

    Prefect (Taishou 太守)

  • CHF Beginner
  • 26 posts

Posted 09 April 2007 - 01:53 AM

Translate the 24 history?

My god(god of China)~~~

It's huge work.................

#10 Akskl

Akskl

    General of the Guard (Hujun Zhongwei/Jinjun Tongshuai 护军中尉/禁军统帅)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 103 posts
  • Gender:Male
  • Languages spoken:Russian
  • Ethnic Groups or Race:Eurasian
  • Main Interest in CHF:
    Asian History
  • Specialisation / Expertise:
    science

Posted 13 October 2007 - 03:46 PM

Why it is still not translated?

#11 fcharton

fcharton

    Emperor (Huangdi 皇帝)

  • CHF Grand Historian Award
  • 3,016 posts
  • Gender:Male
  • Location:Nemours and Paris
  • Interests:Contemporary poetry, these days...
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    PreQin, Classical chinese

Posted 13 October 2007 - 04:19 PM

Why it is still not translated?


I think another reason is that there is very little demand for a translated version. Like a number of the 24 histories (I'd say all of them except the first ones...), the Yuan Shi is of little interest to anyone but historians (ie it has little litterary value), and most of the historians who specialise on this period, and have to read it, know enough chinese to read the original (all the more as the language of the later histories is close enough to modern chinese to be easy to read, even for non specialists).

Note that this is not specific to chinese texts, many official histories of other nations have not been translated, for exactly the same reasons...

Francois

#12 muson

muson

    County Magistrate (Xianling 县令)

  • CHF Beginner
  • 5 posts
  • Gender:Male
  • Location:shandong province,china
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 18 October 2007 - 08:20 AM

Learn chinese history should read chinese literature. But old chinese is not easy to understood, and it has some different meanings, so if someone want to translation it, it will be a burdensome work. Besides, yuan dynasty(especially after the year 1279) is a strange dynasty to the most people, compired with the Mongolia empire.
I have some chinese historical maps and world's maps, if you need, please visit th follow links:

http://muxiang37.blo...wgy5_Lck9BIAw==

http://muxiang37.blo...SkmH5Cd3zLl5g==

#13 redhero

redhero

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 3 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese history

Posted 01 December 2007 - 10:43 PM

actually there are some works among the 24 official histories having been translated into english, like historical record, new history of five dynasties, etc, but yuan shi hasn't yet. the names of people and places make such a translation really hard.

Hello everyone.

Just started researching my undergraduate dissertation on Yuan Dynasty foreign affairs in South East Asia. The Yuan Shi is one of my primary sources. I have a copy in Classical Chinese but this will take me forever to wade through to find the relevant sections. Wondering if anyone knows a link to an English language translation. I have already done multiple google searchs and had no luck.

Thanks so much in advance to anyone who can help.

James.



#14 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,051 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 30 June 2008 - 04:11 AM

Translate the 24 history?

my god(god OF China)~~~

It's huge work.................


You need quite alot of scholars to work on them. And translation will need to be government funded and will probably take years to complete.
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#15 Samuka

Samuka

    Prefect (Taishou 太守)

  • CHF Beginner
  • 26 posts

Posted 04 July 2008 - 10:28 AM

A translation of the Yuan Shih into French:

Histoire de Gentchiscan et toute la dynastie des Mongols, tiree de l’histoire chinoise; Antony Gaubil (Paris 1739)


Chin Shih, also in French:
Histoire de l’Empire de Kin; Ou, Empire d’Or Aisin Gurun-I Suduri Bithe; C. de Harlez (Louvain 1887)

They both merge base annals and biographies into one account. Names rendered in special style.

Nouveaux melagnes asiatiques, A.Remusat (Paris 1829). Some Yuan Shih biograhpies (including the long one of Sube'etei in Yuan Shih 121).
This last one can be downloaded from Googlebooks:
http://books.google....s#PRA1-PA427,M1




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users