Jump to content


Photo
- - - - -

Wolf Totem 《狼图腾》 by Jiang Rong


  • Please log in to reply
4 replies to this topic

#1 TengAiHui

TengAiHui

    Grand Tutor (Taifu 太傅)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 348 posts
  • Gender:Male
  • Location:Koreatown in Tianjin
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    ESL Teacher in China

Posted 24 May 2008 - 08:27 PM

Someone just recommended Wolf Totem 《狼图腾》 by Jiang Rong 姜戎 to me. I read a little bit about it on amazon, where it is claimed that Wolf Totem is the second most read book in China behind Chairman Mao's little red book. Has anyone here read this book? Does anyone know if that claim from amazon.com is true?

Edited by General_Zhaoyun, 24 May 2008 - 09:20 PM.

"I don't talk about Communism. I don't talk about ideas such as democracy. A country just has to respect its own laws, and if it can do that, it will have integrated into the world." --Chinese rights campaigner Feng Zhenghu

疼爱晖

#2 Howard Fu

Howard Fu

    Executive State Secretary (Shangshu Puye 尚书仆射)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 795 posts
  • Gender:Male
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Economics/Management

Posted 24 May 2008 - 09:13 PM

Someone just recommended Wolf Totem 《狼图腾》 </span>by Jiang Rong 姜戎 </span>to me. I read a little bit about it on amazon, where it is claimed that Wolf Totem is the second most read book in China behind Chairman Mao's little red book. Has anyone here read this book? Does anyone know if that claim from amazon.com is true?

Certainly not true.
The most popular writer in China is this guy
Posted Image
------------------------------------------------------------
http://www.nytimes.c...amp;oref=slogin
China’s Pop Fiction

By AVENTURINA KING
Published: May 4, 2008

The most successful writer in China today isn’t Gao Xingjian, the winner of the 2000 Nobel Prize, or even Jiang Rong, the author of the best-selling novel “Wolf Totem,” just released in the United States. It’s 24-year-old Guo Jingming, a pop idol whose cross-dressing, image-obsessed persona has made him a sensation in a country where the Communist dictatorship advocates prudery and heterosexuality. Thousands of teenagers — his readers are rarely over 20 — flock to Guo’s signing sessions. Some post frenzied declarations of love on his blog: “Little Four, I will always be with you!” (Guo’s nickname comes from “fourth dimension war,” a random quotation he found in a magazine.) Alongside adoring letters addressed to “Big Brother Guo,” the author posts pictures of himself half-naked in the shower, in his underwear or swathed in Dolce & Gabbana accessories and Louis XIV-style shirts.


Guo is hardly universally beloved. Last fall, he was voted China’s most hated male celebrity for the third year in a row on Tianya, one of the country’s biggest online forums. Yet three of his four novels have sold overa million copies each, and last year he had the highest income of any Chinese author: $1.4 million.

The most critically acclaimed Chinese novels of recent years — “Wolf Totem” (a parable about the death of Mongolian culture and a veiled critique of the Cultural Revolution), Yu Hua’s “To Live,” Mo Yan’s “Republic of Wine” — generally use their characters as vessels for broad social and political commentary. But Guo’s novels focus on the tortured psyches of his adolescent characters, who either nurse their melancholy by sitting alone for long hours under trees and on rooftops, or try to blunt it with drinking, fighting and karaoke.

“My main goal is to tell the story well and have everyone like it,” Guo said recently in a telephone interview. Which isn’t to say he traffics entirely in escapism. For all the over-the-top melodrama and brand-name dropping, his novels’ contemporary urban settings, Guo said, are far closer to the reality of his readers’ lives than the harsh countryside of China’s modern classics. And his frothy novels, though often denounced as “chain-manufactured writing,” do reflect social issues in their own way. The editor of Guo’s first novel, “City of Fantasy” — about the 350-year-old prince of an Ice Kingdom who is forced to kill his younger brother to protect the throne — told one of China’s leading newsweeklies that he had decided to publish the novel because it would appeal to the lonely children of China’s one-child generation.

Guo is the most successful of a dozen young celebrity authors who make up the “post-’80s” generation, some others of whom have also achieved book sales in the millions. This group includes the high school dropout and professional car racer Han Han, 25, who derides China’s inefficient educational system in his novels and regularly insults older, more established artists on his blog, and Zhang Yueran, 26, whose novel “Daffodils Took Carp and Went Away” features a bulimic girl who falls in love with her stepfather, is mistreated by her mother and is sent off to boarding school.

While the Chinese government frequently jails dissident writers or forces them into exile, it mostly ignores the antics of Guo and the other post-’80s writers. For all their flamboyance, they exemplify the social ideals of the new China — commercialism and individualism — said Lydia Liu, a professor of Chinese and comparative literature at Columbia University. They “don’t pose any threat,” Liu said. “They collaborate.”

Tao Dongfeng, a professor at Capital Normal University in Beijing who has harshly criticized some post-’80s writers for their lack of social conscience and their reliance on overblown fantasy elements, said young fans see authors like Guo less as writers than as “entertainment idols.” “What they write isn’t important,” he said. “What’s important is Han Han’s looks, the cars that he drives.”

Such things are certainly important to the authors themselves. I met with Guo last summer in a newly built upscale area on the outskirts of Shanghai, in the offices of Ke Ai (a homophone of the Chinese word for “cute”), the entertainment company he established in 2004 to produce teenage literary magazines like “I5land” and “Top Novel.” He enthusiastically demonstrated his encyclopedic knowledge of “American Idol” and his excitement at seeing the “Transformers” movie. An hour before the interview, I had phoned to ask if I could take his picture. He politely refused, saying an hour wasn’t long enough to prepare. “My fans worry about whether I look good, what clothes I wear,” he said. “There’s no way around it.”

All of Guo’s novels include a shy, mysterious hero who gets good grades and whose life otherwise parallels aspects of the author’s own. Guo was born in the southwestern city of Zigong, to an engineer father and a bank clerk mother who encouraged him to write. In 2001, when he was still in high school, Guo won first prize in a national essay contest sponsored by Mengya magazine. A short version of “City of Fantasy” — written, he told me, as relaxation therapy during his exams — was later published in the magazine and went on to sell more than 1.5 million copies in book form.

Guo’s second novel, “Never Flowers in Never Dreams,” a love triangle featuring harmless forays into the Beijing underworld, was published while he was studying film at Shanghai University. It sold 600,000 copies in its first month. Soon after, Guo was accused of plagiarizing the novel from Zhuang Yu’s “In and Out of the Circle.” In 2006, a court ordered him to pay $25,000 to Zhuang Yu and to apologize. Guo paid the judgment but refused to apologize or admit any wrongdoing. The press was outraged, calling Guo “Super Plagiarism Boy,” a play on “Super Voice Girls,” the Chinese equivalent of “American Idol.” When the author Wang Shuo, famous for his best-selling novels about Beijing drifters and lowlifes published in the late 1980s and early ’90s, denounced Guo as an “out-and-out thief” with “no sense of decency,” Guo replied that it was only “normal for the previous generation to discipline the later generation.”

Guo remains unbothered by the episode. “A lot of people who criticize you, they haven’t read your works, they really don’t understand what this thing is, so I don’t pay attention to those opinions,” he told me.

Neither, apparently, do his fans. While the case was still in process, Guo produced a musical album, “Lost,” a thin spread of guitar and piano under lyrics about young love, performed by singers chosen in a national competition he organized. It sold 400,000 copies. Last year, his novel “Cry Me a River,” about the ostracism and suicide of a pregnant high school student, sold a million copies in 10 days.

Guo may have survived charges of plagiarism and bad writing, but today he faces what may be a more dangerous threat: even younger writers. The past few years have seen the rise of a group of teenage authors, sometimes called the “post-’90s” generation. Four years ago, 9-year-old Yang Yang received $150,000 for his novel “The Magic Violin,” about a young boy who is befriended by enchanted objects after his father disappears. It sold 100,000 copies. He has since published three more books and last year signed a contract for a 10-book series. Last month, Yang Daqing’s “Story of the Ming Expedition,” a novel about the Japanese invasion of Korea in 1592, supposedly written when the author was 13, hit bookstores. And 14-year-old Tang Chao’s second novel, “Give My Dream Back,” about unrequited love and suicide, was recently published with a first run of 50,000 copies.

Over the phone, Guo spoke dismissively of these potential rivals. “I don’t really know much about them,” he said. And they certainly don’t seem to be interfering with his plans. Guo’s next novel, “When We Were Young,” about four university students, arrives in stores in October. And next year, he plans to hold a national competition for young writers and to design his own line of stationery.
Please come to visit my new blog about Chinese and American schools and twitter and leave comments!

#3 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,048 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 24 May 2008 - 09:17 PM

Someone just recommended Wolf Totem 《狼图腾》 by Jiang Rong 姜戎 to me. I read a little bit about it on amazon, where it is claimed that Wolf Totem is the second most read book in China behind Chairman Mao's little red book. Has anyone here read this book? Does anyone know if that claim from amazon.com is true?


The novel Wolf Totem is a historical fiction written in 2004 by Jiang Rong and has chinese historical theme and legends. The plot revolves around the story and legend of various wolves living in the Mongolian steppe. It depicts how these wolves survive under an environment surrounded by hostile and powerful enemies, how they used strategy to let themselves continue to live. It thus reflects on issues of personal living, economy, environment and ethnicity in China. The novel became a hotselling book in mainland China and Hongkong.

There are varied positive critiques, which cannot be generalized. Some comment the novel as a reflection on how the warriors in the Mongolian steppe adapted themselves for survival. It was reflection of the Mongolian culture in China and was a mix of literary and fiction. This books praises the wolf.

On the negative sides however, some people criticised the book as a racist book. In particular, the book encouraged northern nomads (referring to the Mongols) to kill sedentary (agriculture) people (referring to Han-chinese) in the central plain in return for the blood to survive in the steppe and has thus been even dismissed as having Nazi thought (similar to what the Nazis's justification of killing Jews in order for more "living space" or lebensraum for the Germans). The book tends to highlight a strong national socialism (Nazism).

To read the book online, refer to the original chinese version of Wolf Totem at
http://www.tianyaboo...uteng/index.htm
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#4 Yun

Yun

    Sage-King

  • CHF Han Lin Scholar
  • 9,057 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore/USA
  • Interests:Ancient Chinese history, with a focus on the Age of Fragmentation. Chinese ethnicities, religion, philosophy, music, and art and material culture. Military history in general.
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Three Kingdoms, Age of Fragmentation, Sui-Tang

Posted 24 May 2008 - 09:35 PM

Note that 'Jiang Rong' is a pen name pr pseudonym. The author's real name has been kept confidential.

I saw the recently-published English translation of this book, and noticed that it doesn't have the long appendix/afterword that crudely attempts to credit all military and political successes achieved by past Chinese empires (such as Qin, Han, Tang, and Qing) to the 'wolf-nature' introduced from nomadic 'blood' (i.e. genes) to the 'blood' of the otherwise docile and 'sheep-natured' 'Han' people through intermarriage. The omission of that pseudo-scientific and pseudo-historical theory probably makes the book much more palatable and less ideological for non-Chinese readers. It is the same theory that was criticized as Fascist and racist by some readers in China.
The dead have passed beyond our power to honour or dishonour them, but not beyond our ability to try and understand.

#5 TengAiHui

TengAiHui

    Grand Tutor (Taifu 太傅)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 348 posts
  • Gender:Male
  • Location:Koreatown in Tianjin
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    ESL Teacher in China

Posted 19 October 2008 - 07:15 AM

I recently finished the English translation of this book. There seems to be two general themes within the novel.

1) Mongols = grasslanders/nomads = wolves = strong warriors = superiority; while,
Han Chinese = peasents/farmers = sheep = weak warriors = inferiority

2) Wolves are a necessary evil for humans to be able to survive and thrive in the grassland. Killing too many wolves would destroy the balance within the ecosystem. The worst case scenario being that the grassland becomes a desert.
"I don't talk about Communism. I don't talk about ideas such as democracy. A country just has to respect its own laws, and if it can do that, it will have integrated into the world." --Chinese rights campaigner Feng Zhenghu

疼爱晖




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users