With regard to this text, 復高麗之舊居, 有扶餘之遺俗. Where does it say that those people under the new Barhae (渤海) regime were in fact the former subjects of Koguryo? Where does it say that the languages Barhae (渤海) people used was the same language as that of Buyo? Don’t you think you are stretch things a bit too far? I seriously question your ability to read classic hanja literacy. Or are you doing it on purpose?"When Dae Mooye (大武藝) said that Barhae (渤海) “recovered the former lands of Koguryo”, it means that those people under the new Barhae (渤海) regime were in fact the former subjects of Koguryo (高麗), now being under a new country name and ruler and thus that they must have used the same Koguryo language (高麗語) as they used to use during Koguryo (高句麗) period. Secondly, when Dae Mooye (大武藝) said that Barhae State (渤海) “has the remaining customs of Buyo (復高麗之舊居。有扶餘之遺俗)”, it means that the languages Barhae (渤海) people used was the same language as that of Buyo (扶餘) as well as the customs because the “customs (俗)” often comprehend languages (語言), though not necessarily.
百 濟 者 , 其 先 東 夷 有 三 韓 國 , 一 曰 馬 韓 , 二 曰 辰韓 , 三 曰 弁 韓 。....其 人形 長 , 衣 服 淨 潔 。 其 國 近 倭 , 頗 有 文 身 者 。 今 言 語 服 章略 與 高 驪 同 , 行 不 張 拱 , 拜 不 申 足 則 異 。梁 書 卷 五 十 四, 列 傳 第 四 十 八, 諸 夷, 海 南 東 夷 西 北 諸 戎Further, there is no doubt that all the proto-Korean peoples such as Buyo (夫 餘), Koguryo (高 句 驪: Maek), Ye (濊), Okjeo (沃 沮) and the Three Han (三韓) people used the same language or a dialect thereof and they were part of the same ethnic group since the time of Old Chosun (古朝鮮) era.
"Buyo (夫 餘 國)....neighbored Koguryo (高 句 驪) and Yilou (挹 婁)....it is originally Ye (濊) area...the title of officers are...Ka (加)..."
夫 餘 國 , 在 玄 菟 北 千 里 。 南 與 高 句 驪 , 東 與 挹 婁, 西 與 鮮 卑 接 , 北 有 弱 水 。 地 方 二 千 里 , 本 濊 地 也 。 ...以 六 畜 名 官 , 有 馬 加、 牛 加 、 狗 加 , 其 邑 落 皆 主 屬 諸 加 。 後 漢 書 卷 八 十 五, 東 夷 列 傳 第 七 十 五
"Koguryo (高 句 驪)...neighbors Chosun (朝 鮮), Yemaek(濊 貊), Okjeo (沃 沮), Buyo (夫 餘)...These Eastern Barbarians (東 夷) say they are another branch of Buyo (夫 餘) and their language is the same in many respects... title are...Ka (加)....
高 句 驪 , 在 遼 東 之 東 千 里 , 南 與 朝 鮮 、 濊 貊 , 東與 沃 沮 , 北 與 夫 餘 接 。 ....東 夷 相 傳 以 為 夫 餘 別 種 , 故 言 語 法 則 多 同...。 其 置 官 , 有 相 加 、 對 盧 、 沛者 、 古 鄒 大 加 、 〔 二 〕 主 簿 、 優 台 、 使 者 、 帛 衣 先 人 。武 帝 滅 朝 鮮 , 以 高 句 驪 為 縣 ...句 驪 一 名 貊 ( 耳 ) 。 有 別 種 , 依 小 水 為 居 , 因 名曰 小 水 貊 。 出 好 弓 , 所 謂 「 貊 弓 」 是 也 。〔 一 〕 魏 氏 春 秋 曰 : 「 遼 東 郡 西 安平 縣 北 , 有 小 水 南 流 入 海 , 句 驪 別 種 因 名 之 小 水 貊 。 」 後 漢 書 卷 八 十 五, 東 夷 列 傳 第 七 十 五
The languages of Baekje (百 濟) and Silla (新 羅) were also mutually understandable dialects.
"Baekje (百 濟)'s ancestors are the Eastern Barbarians (東 夷) and has three Han States (三 韓 國)...Their languages (言 語) and clothings (服 章) are almost the same with those of Koguryo (高 驪)...
百 濟 者 , 其 先 東 夷 有 三 韓 國 , 一 曰 馬 韓 , 二 曰 辰韓 , 三 曰 弁 韓 。....其 人形 長 , 衣 服 淨 潔 。 其 國 近 倭 , 頗 有 文 身 者 。 今 言 語 服 章略 與 高 驪 同 , 行 不 張 拱 , 拜 不 申 足 則 異 。梁 書 卷 五 十 四, 列 傳 第 四 十 八, 諸 夷, 海 南 東 夷 西 北 諸 戎
Silla (新 羅)'s ancestors are originally Jin Han people (辰 韓 種)....Their language (語言) can be understood through the help (待) of Baekje (百 濟) people....
新 羅 者 , 其 先 本 辰 韓 種 也 。...無 文 字 , 刻 木 為 信 。 語 言待 百 濟 而 後 通 焉 。 。梁 書 卷 五 十 四, 列 傳 第 四 十 八, 諸 夷, 海 南 東 夷 西 北 諸 戎
The key is here. 略~同, it means Baekje language is A LITTLE BIT SIMILAR TO Koguryo language. Many modern academia agree this too.
Then......
新 羅 者 , 其 先 本 辰 韓 種 也 。...無 文 字 , 刻 木 為 信 。 語 言待 百 濟 而 後 通 焉。
You are misquoting here yet AGAIN! It supposed to be無 文 字 , 刻 木 為 信, 語 言待 百 濟 而 後 通 焉。This is the original complete sentence. And it means originally Silla did not have writing and they learned the writing (presumably hanja, or what else?) from Paekji. Next time don’t misquote ancient text, read things with context, and most importantly learn more about classic hanja literacy please.
So we come back to the starting point in a full circle that Koguryo language was somehow similar to Paekji. And we still do not know if Paekji language is communicable to Silla from all the text you cited.
It’s fuzzy logic in play here. These are all your speculations build on top of false assumptions and speculation. So how can I not question your premises?Thus, assuming that the record (Barhae “recovered the former lands of Koguryo and has the remaining customs of Buyo (復高麗之舊居。有扶餘之遺俗).” ) means that the languages Barhae (渤海) people used was the same as that of Buyo (扶餘), then Barhae language (渤海語) is the same as Buyo (扶餘) and Koguryo (高 句 麗) language. This is a natural result of recovering the former lands of Koguryo (高 句 麗) as well because the people living in those areas would also be reintegrated into the new political entity. Thus, based on this fact and the other fact that the leading class of Barhae (渤海) was Koguryo (高 句 麗)-group minority, Korean language would have been the official spoken language in Barhae (渤海) whereas Malkal (靺鞨)-Tungus was also used among the Mankal (靺鞨)-Barhae (渤海) members."
Still any doubt on this issue, Tungus?
Doubts? You are providing more questions than answers. And it’s quite evident in the way you misquoting ancient text and mistakenly (or falsely) interpreting the original text.











