Jump to content


Photo
* * - - - 1 votes

Barhae/Bohai


  • Please log in to reply
332 replies to this topic

#91 Tungus

Tungus

    Grand Guardian (Taibao 太保)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 221 posts

Posted 01 September 2006 - 11:12 PM

"When Dae Mooye (大武藝) said that Barhae (渤海) “recovered the former lands of Koguryo”, it means that those people under the new Barhae (渤海) regime were in fact the former subjects of Koguryo (高麗), now being under a new country name and ruler and thus that they must have used the same Koguryo language (高麗語) as they used to use during Koguryo (高句麗) period. Secondly, when Dae Mooye (大武藝) said that Barhae State (渤海) “has the remaining customs of Buyo (復高麗之舊居。有扶餘之遺俗)”, it means that the languages Barhae (渤海) people used was the same language as that of Buyo (扶餘) as well as the customs because the “customs (俗)” often comprehend languages (語言), though not necessarily.

With regard to this text, 復高麗之舊居, 有扶餘之遺俗. Where does it say that those people under the new Barhae (渤海) regime were in fact the former subjects of Koguryo? Where does it say that the languages Barhae (渤海) people used was the same language as that of Buyo? Don’t you think you are stretch things a bit too far? I seriously question your ability to read classic hanja literacy. Or are you doing it on purpose?


Further, there is no doubt that all the proto-Korean peoples such as Buyo (夫 餘), Koguryo (高 句 驪: Maek), Ye (濊), Okjeo (沃 沮) and the Three Han (三韓) people used the same language or a dialect thereof and they were part of the same ethnic group since the time of Old Chosun (古朝鮮) era.

"Buyo (夫 餘 國)....neighbored Koguryo (高 句 驪) and Yilou (挹 婁)....it is originally Ye (濊) area...the title of officers are...Ka (加)..."
夫 餘 國 , 在 玄 菟 北 千 里 。 南 與 高 句 驪 , 東 與 挹 婁, 西 與 鮮 卑 接 , 北 有 弱 水 。 地 方 二 千 里 , 本 濊 地 也 。 ...以 六 畜 名 官 , 有 馬 加、 牛 加 、 狗 加 , 其 邑 落 皆 主 屬 諸 加 。 後 漢 書 卷 八 十 五, 東 夷 列 傳 第 七 十 五

"Koguryo (高 句 驪)...neighbors Chosun (朝 鮮), Yemaek(濊 貊), Okjeo (沃 沮), Buyo (夫 餘)...These Eastern Barbarians (東 夷) say they are another branch of Buyo (夫 餘) and their language is the same in many respects... title are...Ka (加)....
高 句 驪 , 在 遼 東 之 東 千 里 , 南 與 朝 鮮 、 濊 貊 , 東與 沃 沮 , 北 與 夫 餘 接 。 ....東 夷 相 傳 以 為 夫 餘 別 種 , 故 言 語 法 則 多 同...。 其 置 官 , 有 相 加 、 對 盧 、 沛者 、 古 鄒 大 加 、 〔 二 〕 主 簿 、 優 台 、 使 者 、 帛 衣 先 人 。武 帝 滅 朝 鮮 , 以 高 句 驪 為 縣 ...句 驪 一 名 貊 ( 耳 ) 。 有 別 種 , 依 小 水 為 居 , 因 名曰 小 水 貊 。 出 好 弓 , 所 謂 「 貊 弓 」 是 也 。〔 一 〕   魏 氏 春 秋 曰 : 「 遼 東 郡 西 安平 縣 北 , 有 小 水 南 流 入 海 , 句 驪 別 種 因 名 之 小 水 貊 。 」 後 漢 書 卷 八 十 五, 東 夷 列 傳 第 七 十 五

The languages of Baekje (百 濟) and Silla (新 羅) were also mutually understandable dialects.

"Baekje (百 濟)'s ancestors are the Eastern Barbarians (東 夷) and has three Han States (三 韓 國)...Their languages (言 語) and clothings (服 章) are almost the same with those of Koguryo (高 驪)...

百 濟 者 , 其 先 東 夷 有 三 韓 國 , 一 曰 馬 韓 , 二 曰 辰韓 , 三 曰 弁 韓 。....其 人形 長 , 衣 服 淨 潔 。 其 國 近 倭 , 頗 有 文 身 者 。 今 言 語 服 章略 與 高 驪 同 , 行 不 張 拱 , 拜 不 申 足 則 異 。梁 書 卷 五 十 四,     列 傳 第 四 十 八, 諸 夷, 海 南   東 夷   西 北 諸 戎

Silla (新 羅)'s ancestors are originally Jin Han people (辰 韓 種)....Their language (語言) can be understood through the help (待) of Baekje (百 濟) people....
新 羅 者 , 其 先 本 辰 韓 種 也 。...無 文 字 , 刻 木 為 信 。 語 言待 百 濟 而 後 通 焉 。 。梁 書 卷 五 十 四,     列 傳 第 四 十 八, 諸 夷, 海 南   東 夷   西 北 諸 戎

百 濟 者 , 其 先 東 夷 有 三 韓 國 , 一 曰 馬 韓 , 二 曰 辰韓 , 三 曰 弁 韓 。....其 人形 長 , 衣 服 淨 潔 。 其 國 近 倭 , 頗 有 文 身 者 。 今 言 語 服 章略 與 高 驪 同 , 行 不 張 拱 , 拜 不 申 足 則 異 。梁 書 卷 五 十 四,     列 傳 第 四 十 八, 諸 夷, 海 南   東 夷   西 北 諸 戎

The key is here. 略~同, it means Baekje language is A LITTLE BIT SIMILAR TO Koguryo language. Many modern academia agree this too.

Then......

新 羅 者 , 其 先 本 辰 韓 種 也 。...無 文 字 , 刻 木 為 信 。 語 言待 百 濟 而 後 通 焉。

You are misquoting here yet AGAIN! It supposed to be無 文 字 , 刻 木 為 信, 語 言待 百 濟 而 後 通 焉。This is the original complete sentence. And it means originally Silla did not have writing and they learned the writing (presumably hanja, or what else?) from Paekji. Next time don’t misquote ancient text, read things with context, and most importantly learn more about classic hanja literacy please.

So we come back to the starting point in a full circle that Koguryo language was somehow similar to Paekji. And we still do not know if Paekji language is communicable to Silla from all the text you cited.

Thus, assuming that the record (Barhae “recovered the former lands of Koguryo and has the remaining customs of Buyo (復高麗之舊居。有扶餘之遺俗).” ) means that the languages Barhae (渤海) people used was the same as that of Buyo (扶餘), then Barhae language (渤海語) is the same as Buyo (扶餘) and Koguryo (高 句 麗) language. This is a natural result of recovering the former lands of Koguryo (高 句 麗) as well because the people living in those areas would also be reintegrated into the new political entity. Thus, based on this fact and the other fact that the leading class of Barhae (渤海) was Koguryo (高 句 麗)-group minority, Korean language would have been the official spoken language in Barhae (渤海) whereas Malkal (靺鞨)-Tungus was also used among the Mankal (靺鞨)-Barhae (渤海) members."

It’s fuzzy logic in play here. These are all your speculations build on top of false assumptions and speculation. So how can I not question your premises?

Still any doubt on this issue, Tungus?


Doubts? You are providing more questions than answers. And it’s quite evident in the way you misquoting ancient text and mistakenly (or falsely) interpreting the original text.
Posted Image

#92 Yun

Yun

    Sage-King

  • CHF Han Lin Scholar
  • 9,057 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore/USA
  • Interests:Ancient Chinese history, with a focus on the Age of Fragmentation. Chinese ethnicities, religion, philosophy, music, and art and material culture. Military history in general.
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Three Kingdoms, Age of Fragmentation, Sui-Tang

Posted 01 September 2006 - 11:25 PM

Malkals (Mohe) once attacked Buyo, but it was restored by the inetrvention of a regime in China (I forgot the state).

It was actually the Murong Xianbei who attacked and destroyed Buyo in 285. Buyo was restored with the help of the Western Jin dynasty in 286.

開元中,其酋來朝,拜為勃利州刺史,遂置黑水府,以部長為都督、刺史,朝廷為置長史監之。賜府都督姓李氏,訖唐世朝獻不絕。五代時始稱女真。後唐明宗時,嘗寇登州渤海,擊走之。


I have in one of my books a 2003 article by Ma Yihong on the relations between Bohai and the Heishui Malgals (the ancestors of the Jurchen). The question he was dealing with was when the Heishui Malgal were (as mentioned in the Xin Tangshu and Tang Huiyao) "subjects of" Bohai. His conclusion was that after the 770s, the Heishui Malgals became a vassal tribe of Bohai, but unlike other Malgal tribes in the 9th century, they did not get absorbed into Bohai as subjects on the census registers. The evidence is that Bohai did not establish provinces or prefectures on the lands of the Heishui Malgals, but the Heishui Malgals also stopped sending tribute missions to the Tang court after 815, while tribute missions from the 770s onwards were made jointly with Bohai. In 924 and 925, just before Bohai was conquered by the Khitan in 926, the Heishui Malgals finally sent two tribute missions to the Later Tang court. Ma Yihong infers from this that the Heishui Malgals had broken free from Bohai control during the decline of Bohai, and were again independent.

So the ancestors of the Jurchens and Manchus were only vassals of Bohai for about 100 years.
The dead have passed beyond our power to honour or dishonour them, but not beyond our ability to try and understand.

#93 tongyan

tongyan

    Executive State Secretary (Shangshu Puye 尚书仆射)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 745 posts
  • Gender:Male
  • Location:University of California, Berkeley
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History

Posted 01 September 2006 - 11:49 PM

That's a great new theory! Every body knows that 百姓 at that time means "Common people" in China, Korea and Japan who commonly used Chinese characters. In particular, since the data is recorded in Japan at that time, let's take a look at the word 百姓, as reflected in Continuum of Japanese Chronicles (続日本紀) in which a lot of Barhae-related records are found!

The meaning of 百姓 depends on context. It can mean 'common people' or 'elite/ruling class.' The meanings were more or less contemporaneous. (Of course, nowadays 百姓 only means 'common people')

You need to look at the entire phrase and see which meaning fits.

No!!! Until the Meiji restoration, Japanese common people (people other than kuge and samurai) had no surnames!!!

As for the quoted text, you don't have to argue with me. It's not a theory either. It's a very common mistake committed by casual classic hanjia literacy readers. Lets just assum 百姓 is translated into common people like you said. But you still can not explain why this part, 其下百姓皆曰首領(every "common people" is called chief.), does not make sense at all.
============================================================

And the orginial text you quoted is here. Look carefully with how the original text constructed.

 渤海國者,高麗之故地也.天命開別天皇七年,高麗王-高氏,為唐所滅也.後以天之真宗豐祖父天皇二年,大祚榮始建渤海國.和銅六年,受唐冊立其國.延袤二千里,無州縣館驛.處處有村里,皆靺鞨部落.其百姓者,靺鞨多,土人少.皆以土人為村長.大村曰- 都督,次曰- 刺史.其下百姓,皆曰-首領. 土地極寒,不宜水田.俗頗知書.自高氏以來,朝貢不絕.

http://applepig.idv....uki/kouki04.htm


Although I don't necessarily agree with the above explanation, this seems to be a good way to approach an analysis of what 百姓 means in this particular context.

#94 Guest_chinghiz_*

Guest_chinghiz_*
  • Guest

Posted 02 September 2006 - 12:47 PM

With regard to this text, 復高麗之舊居, 有扶餘之遺俗. Where does it say that those people under the new Barhae (渤海) regime were in fact the former subjects of Koguryo? Where does it say that the languages Barhae (渤海) people used was the same language as that of Buyo? Don’t you think you are stretch things a bit too far? I seriously question your ability to read classic hanja literacy. Or are you doing it on purpose?
百 濟 者 , 其 先 東 夷 有 三 韓 國 , 一 曰 馬 韓 , 二 曰 辰韓 , 三 曰 弁 韓 。....其 人形 長 , 衣 服 淨 潔 。 其 國 近 倭 , 頗 有 文 身 者 。 今 言 語 服 章略 與 高 驪 同 , 行 不 張 拱 , 拜 不 申 足 則 異 。梁 書 卷 五 十 四,     列 傳 第 四 十 八, 諸 夷, 海 南   東 夷   西 北 諸 戎

The key is here. 略~同, it means Baekje language is A LITTLE BIT SIMILAR TO Koguryo language. Many modern academia agree this too.

Then......

新 羅 者 , 其 先 本 辰 韓 種 也 。...無 文 字 , 刻 木 為 信 。 語 言待 百 濟 而 後 通 焉。

You are misquoting here yet AGAIN! It supposed to be無 文 字 , 刻 木 為 信, 語 言待 百 濟 而 後 通 焉。This is the original complete sentence. And it means originally Silla did not have writing and they learned the writing (presumably hanja, or what else?) from Paekji. Next time don’t misquote ancient text, read things with context, and most importantly learn more about classic hanja literacy please.

So we come back to the starting point in a full circle that Koguryo language was somehow similar to Paekji. And we still do not know if Paekji language is communicable to Silla from all the text you cited.
It’s fuzzy logic in play here. These are all your speculations build on top of false assumptions and speculation. So how can I not question your premises?
Doubts? You are providing more questions than answers. And it’s quite evident in the way you misquoting ancient text and mistakenly (or falsely) interpreting the original text.


CONTRAST OF KOGURYO-BUYO-SILLA LANGUAGES AND SUKSIN-EUMNU (SHUSHEN-YERU) LANGAUGES

SINCE you insist upon the difference of languages between Buyo and Koguryo, Baekje..Silla, I will repost part of my post elsewhere for you:

Look, all the above sources prove that Koguryo, Ye, Okje, Han, Buyo, Han..Silla etc... are using the same languages or dialect thereof, which are the same with modern Korean (朝 鮮語,韓 國語).

However, check the following:

"Yilou (挹 婁) is the ancient Sushen (古 肅 慎 之 國)....Neighbors the Big sea...and Northern Okjeo (北 沃 沮) in the south... They look similar to Buyo people (夫 餘), but their languages are different from each other (言 語 各 異).

挹 婁 , 古 肅 慎 之 國 也 。 在 夫 餘 東 北 千 餘 里 , 東 濱大 海 , 南 與 北 沃 沮 接 , 不 知 其 北 所 極 。 土 地 多 山 險 。 人形 似 夫 餘 , 而 言 語 各 異 。 後 漢 書 卷 八 十 五, 東 夷 列 傳 第 七 十 五

DIFFERENCE BETWEEN YILOU (挹 婁)-TUNGUS AND CHOSUN (朝 鮮)-KOREAN GROUP

"Yilou (挹 婁).....'s people look similar to Buyo people (夫 餘), but their languages (言 語) are different from those of Buyo ( 夫 餘) and Koguryo (句 麗)....It is Susehn of the ancient times (古 之 肅 慎 氏 之 國)... Buyo (夫 餘) pacified them several times. Though the size of its people is small, because they liven in steep mountains....they could not conquer them... The Eastern Barbarians (東 夷) all use food vessels (俎 豆). But only Yilou (挹 婁) people dont' use them....

挹 婁 在 夫 餘 東 北 千 餘 里 , 濱 大 海 , 南 與 北 沃 沮 接, 未 知 其 北 所 極 。 其 土 地 多 山 險 。 其 人 形 似 夫 餘 , 言 語不 與 夫 餘 、 句 麗 同 。 ....古 之 肅 慎 氏 之 國 也 。...夫 餘 數 伐 之 , 其 人 眾 雖 少, 所 在 山 險 , 鄰 國 人 畏 其 弓 矢 , 卒 不 能 服 也 。 其 國 便 乘船 寇 盜 , 鄰 國 患 之 。 東 夷 飲 食 類 皆 用 俎 豆 , 唯 挹 婁 不 ,法 俗 最 無 綱 紀 也 。 三 國 志 卷 三 十   魏 書 三 十, 烏 丸 鮮 卑 東 夷 傳 第 三 十

Look, again, all the above sources prove that Koguryo, Ye, Okje, Han, Buyo, Han..Silla etc... are using the same languages or dialect thereof, which are the same with modern Korean (朝 鮮語,韓 國語). Thus, there is no need to say they are the ancestors of modern Koreans.

However, Yilou (挹 婁) people, who are Tungus-Manchus used different languages from those of Buyo (夫 餘) and Koguryo (句 麗) ...etc. who used ancient Korean language...

Thus, Old Chosun (朝 鮮), Buyo (夫 餘), Koguryo (高 句 驪)... etc. have nothing to do with "Chinese minorities" or "Chinese". (Unless you say all Koreans are the very Chinese Minorities themselves!!!)

THE above data proves that Buyo-Koguryo....-Silla used the sam language but different dialects. This dialects still exist even now, though they are all mutually clearly understandable.


KOREAN-MANCHU LANGUAGE RELATIONSHIP

In contrast, the Manchu language is unintelligible to Koreans and Korean to Manchus, except for some specific words and despite extreme garmatical similarities or identities!

Of course, if there are very simple sentences, containing common words, some people may understand each other:

E.g. 1. Korean: Gaksi hana jaba! (Take a bride!=Marry yourself with a girl!)

Manchu: Gaksi emu jafa! (Take a bride!=Marry yourself with a girl!)

E.g.2. Korean: Bang-e eoso duso! (Please enter the room!)

Manchu: Boo-de huudun dosiki! (Please enter the room!)

E.g.3. Korean: Mal-eul duleo (Listen to the words (stories))
Manchu: Gisun-be donji (Same)

There may be hundreds of them. However, basically they are different.

RELATIONSHIPS BETWEEN KOREAN DIALECTS: 略~同 ISSUE

But, as between Korean dialects, there are some differences which make the other party immediately see that's a different dialect, there is no problem in communication. The only exception is true Jejoo island dialect which can be understood by less than 50% by other dialect-users.

Probably, there could have been more differences in the ancient times due to lack of long distance travel and frequent communications, which may have caused ancient recorders to use the term 略~同!

P.S. I know you don't understand Manchu language, which is your own even though you are making an issue about it here.

So, my brotherly advice is that you may attempt to learn a little bit of your own language, using this opportunity as a start. But, I don't blame you for that incapacity because almost 99,999999 % of Manchu's lost their language and adopted Chinese. Once an ethnic group lose their language, they also lose history quite soon and then, identy and then, disappearance......then only fossilized records.... and then the WHOLE HISTORY will be SOMEBODY ELSE'S, depending on who claims so. So, its not so important to make some arguably weak claims on history, but need to think about this overall historical process!

Edited by chinghiz, 02 September 2006 - 01:36 PM.


#95 Guest_chinghiz_*

Guest_chinghiz_*
  • Guest

Posted 02 September 2006 - 01:20 PM

The meaning of 百姓 depends on context. It can mean 'common people' or 'elite/ruling class.' The meanings were more or less contemporaneous. (Of course, nowadays 百姓 only means 'common people')


At least you are guiding the other forumers in a correct direction than Tungus who say only one thing! In the context of Japanese data, all those 百姓 was used in that sense of common people.

You need to look at the entire phrase and see which meaning fits.
Although I don't necessarily agree with the above explanation, this seems to be a good way to approach an analysis of what 百姓 means in this particular context.


Correct, partly.


渤海國者,高麗之故地也.天命開別天皇七年,高麗王-高氏,為唐所滅也.後以天之真宗豐祖父天皇二年,大祚榮始建渤海國.和銅六年,受唐冊立其國.延袤二千里,無州縣館驛.處處有村里,皆靺鞨部落.其百姓者,靺鞨多,土人少.皆以土人為村長.大村曰- 都督,次曰- 刺史.其下百姓,皆曰-首領. 土地極寒,不宜水田.俗頗知書.自高氏以來,朝貢不絕.

The above in the entire context means:

"Barhae contry... from place to place there are Malkal villages, Among their common people (i.e. As for the subjects / As for the population) there are a lot of Malkals, but the Natives are less (than those Malkals). They designate the Natives as the Heads of villages. The (Heads of) bigger villages are called Dodok (Dudu), the next bigger are called Jasa. The smaller ones are called Sooryong by the commoners..... commoners under them.

Its not that "the 百姓 below those levels are called 首領.", as Tungus implies it. Tungus is implying that 其百姓者,靺鞨多 should be interpreted as:其"村長=都督=刺史" (百姓)者,靺鞨多,土人少...

This interpretation directly contradicts "皆以土人村長.大村曰- 都督,次曰- 刺史."
That does not make sense from the whole context.


Otherwise, the record would not have said:皆以土人為村長.大村曰- 都督,次曰- 刺史. (They designate the Natives as the Heads of villages. The (Heads of) bigger villages are called Dodok (Dudu), the next bigger are called Jasa.)!


Thus, the conclusion is that the former Koguryo people were less in number than Malkal in that specific area, but they were the governing class people!

#96 Guest_chinghiz_*

Guest_chinghiz_*
  • Guest

Posted 02 September 2006 - 01:32 PM

It was actually the Murong Xianbei who attacked and destroyed Buyo in 285. Buyo was restored with the help of the Western Jin dynasty in 286.


Thanks for reminding me of the "Bayan Sianbi" (Murong Xian Bei) incursions. But, there was definitely an occasion the Malkals also attempted that (my memory is fuzzy now abot this).

But, Murong Xianbei should be written as "Bayan Sianbi" because that is the original word meaning "Richard (i.e. Rich-ard as in French)". Sianbi is a Mongol tribe before they used the ethnic (tribal) term of Mongol.


I have in one of my books a 2003 article by Ma Yihong on the relations between Bohai and the Heishui Malgals (the ancestors of the Jurchen). The question he was dealing with was when the Heishui Malgal were (as mentioned in the Xin Tangshu and Tang Huiyao) "subjects of" Bohai. His conclusion was that after the 770s, the Heishui Malgals became a vassal tribe of Bohai, but unlike other Malgal tribes in the 9th century, they did not get absorbed into Bohai as subjects on the census registers. The evidence is that Bohai did not establish provinces or prefectures on the lands of the Heishui Malgals, but the Heishui Malgals also stopped sending tribute missions to the Tang court after 815, while tribute missions from the 770s onwards were made jointly with Bohai. In 924 and 925, just before Bohai was conquered by the Khitan in 926, the Heishui Malgals finally sent two tribute missions to the Later Tang court. Ma Yihong infers from this that the Heishui Malgals had broken free from Bohai control during the decline of Bohai, and were again independent.

So the ancestors of the Jurchens and Manchus were only vassals of Bohai for about 100 years.


I will check that, but I reserve my objection at this point.

#97 Guest_chinghiz_*

Guest_chinghiz_*
  • Guest

Posted 02 September 2006 - 02:20 PM

(1)~(4) and (7) are all your assumptions and speculation. i.e. Koguryo ruling class was indeed from Fuyu(Buyu). But does it mean Koguryo people = Fuyu People? This is very questionable. (BTW, Fuyu kingdom was destroyed by Koguryo and Mohe. )

Anyhow I will give my contribution with regard to bohai during the weekend. As for (5)(6), there are actually quite a lot of acdemic debates and even papers/books on how Bohai people see themselves and how Japanese and Tang court at the time see Bohai people. It will be too lengthy to discuss that in the internet fourm.

My hint for you is that Bohai King HIMSELF has never claimed that he is a Koguryo king. He only mentioned in his diplomatic letter to Japanese court that his Bohai kingdom was established in the land of old Koguryo with some old customs of Fuyu. (复高丽之旧居,有扶余之遗俗.) But remember he himself has never claimed that he is a koguryo king.

FYI, Dae or Da(大) was adopted as surname from a Khitan officier title "da"sheli("大"舍利). Dazuorong's(大祚荣) father qiqizhongxiang(乞乞仲象)was given the dasheli title by Khitan king 李尽忠 . How could Da(大) be koreanic is beyond me. :arrogant^: This is not uncommon either. i.e. The royal surname, sima(司马), of Jin dynasty(晋) was adopted from the Han dynasty officier title, sima(司马). And as for the surname Gao (高)in your previous post, it was not only a common surname for Koguryo ruling class. it was also a powerful clan and a surname within Tang soil (郡望 - 渤海高氏). Btw don't confuse Bohai here which refers to Bohai county, not Bohai kingdom.


Regarding your poin underlined above, I don't need so many books written by the Chinese whose solo purpose is to separate out Barhae history from Korean history.

Their efforts are focused on Dae Joyong's ethnic back ground and based on the Old Records of Tang (舊 唐 書 ) which implies that HE was a Malkal: See

Regarding the ethnic background of Dae Joyong (大 祚 榮), the Old Records of Tang State (舊 唐 書) states:

“Barhae Malkal (渤 海 靺 鞨) Dae Joyong (大 祚 榮) was originally an alternative branch (tribe) of Koguryo (高 麗 別 種). When Koguryo (高 麗) was destroyed, Joyong (祚 榮) led his family members (家 屬) and settled in Ying Region (營 州)….”

渤 海 靺 鞨 大 祚 榮 者 , 本 高 麗 別 種 也 。 高 麗 既 滅 ,祚 榮 率 家 屬 徙 居 營 州 。 萬 歲 通 天 年 , 契 丹 李 盡 忠 反 叛 ,祚 榮 與 靺 鞨 乞 四 比 羽 各 領 亡 命 東 奔 , 保 阻 以 自 固 。 盡 忠既 死 , 則 天 命 右 玉 鈐 衛 大 將 軍 李 楷 固 率 兵 討 其 餘 黨 , 先破 斬 乞 四 比 羽 , 又 度 天 門 嶺 以 迫 祚 榮 。 祚 榮 合 高 麗 、 靺鞨 之 眾 以 拒 楷 固 , 王 師 大 敗 , 楷 固 脫 身 而 還 。 屬 契 丹 及奚 盡 降 突 厥 , 道 路 阻 絕 , 則 天 不 能 討 , 祚 榮 遂 率 其 眾 東保 桂 婁 之 故 地 〔 二 二 〕 , 據 東 牟 山 , 築 城 以 居 之 。 祚 榮 驍 勇 善 用 兵 , 靺 鞨 之 眾 及 高 麗 餘 燼 , 稍 稍 歸之 。 聖 曆 中 , 自 立 為 振 國 王 , 遣 使 通 于 突 厥 。 舊 唐 書 卷 一 百 九 十 九 下, 列 傳 第 一 百 四 十 九 下, 北 狄, 鐵 勒   契 丹   奚   室 韋   靺 鞨   渤 海 靺 鞨   霫  烏 羅 渾

There are 5 more later Chinese sources including a Mongol source (Jin Shi: History of Golden State). However, all these others are either summary or a variation of the above. Thus, the key is the interpreation of 高 麗 別 種!

Yet, most Chinese historians and even Korean historians could not make a conclusion because the meaning of 別 種 as in 高 麗 別 種 is difficult to determine because 別 種 as in 高 麗 別 種 would mean both
1) another, alternative species of Koguryo (高 麗 別 種), which would be Malkal (靺 鞨) (CHINESE POSITION)or
2) another, alternative tribe of Koguryo (高 麗 別 種), such as a Non-Royal Family group or clan (大姓) of Koguryo people (高句麗王室﹕高姓). (MY POSITION)

Nonetheless, it is also clear that
1) another, alternative species of Koguryo (高 麗 別 種) or
2) another, alternative tribe of Koguryo (高 麗 別 種) does not necessarily mean Malkal (靺 鞨). This fact becomes clear when we review the usage of 別 種 in another example.


"高 句 驪 ...neighbors Chosun (朝 鮮), Yemaek(濊 貊), Okjeo (沃 沮), Buyo (夫 餘)...These Eastern Barbarians (東 夷) say they are another branch of Buyo (夫 餘) and their language is the same in many respects... title are...Ka (加)....Koguryo's another name is Maek. There is another branch (有 別 種 ) and live along the Small River (小 水) and thus, they are called the Small River Maek people (小 水 貊 ). They produce good bows and what is called Maek Bow is this...Wei Shi Annlas say (魏 氏 春 秋 )...There is Small River (小 水 ) flowing into the sea in the south. The other branch of Koguryo (句 驪 別 種) is called thus Small River Maek (小 水 貊 ).

高 句 驪 , 在 遼 東 之 東 千 里 , 南 與 朝 鮮 、 濊 貊 , 東與 沃 沮 , 北 與 夫 餘 接 。 ....東 夷 相 傳 以 為 夫 餘 別 種 , 故 言 語 法 則 多 同...。 其 置 官 , 有 相 加 、 對 盧 、 沛者 、 古 鄒 大 加 、 〔 二 〕 主 簿 、 優 台 、 使 者 、 帛 衣 先 人 。武 帝 滅 朝 鮮 , 以 高 句 驪 為 縣 ...句 驪 一 名 貊 ( 耳 ) 。 有 別 種 , 依 小 水 為 居 , 因 名曰 小 水 貊 。 出 好 弓 , 所 謂 「 貊 弓 」 是 也 。〔 一 〕   魏 氏 春 秋 曰 : 「 遼 東 郡 西 安平 縣 北 , 有 小 水 南 流 入 海 , 句 驪 別 種 因 名 之 小 水 貊 。 」 後 漢 書 卷 八 十 五, 東 夷 列 傳 第 七 十 五

There are no usage of 別 種 found in other contexts regarding other etnic groups, not to mention of Koguryo case. Further, both Chinese scholars and Korean, Russian...failed to see this usage of 別 種. Thus, they argued against each other.

However, as I pointed out above by looking at the usage of 別 種 in other Koguryo context,
the above two examples clearly shows that as an ethnic group, 句 驪 (一 名 貊) 別 種 “小 水 貊” is no different than 句 驪 (一 名 貊) except that their ethnic name 小 水 貊 is based on the same Maek people, but simply different regions where they lived. In other words, “小 水 貊” simply means “the Maek people in 小 水 area”. It does not mean the two groups are different ethnies.

THIS is no different than "Shan Dong" Chinese and "Bei Jing" Chinese (assuming Chinese actually means the same people / ethny) or "my relatives in Xaan Xi" and "my relatives in Hu Bei".

Thus, when we interprete the description that “Barhae Malkal (渤 海 靺 鞨) Dae Joyong (大 祚 榮) was simply the Head of Barhae [/u] "AND" Malkal (渤 海 靺 鞨) and it does not mean that 靺 鞨 or 渤 海 靺 鞨 was originally an alternative branch (tribe) of Koguryo (高 麗 別 種)”

and this means that Dae Joyong (大 祚 榮) was a "Koguryo (高 麗) person living in Malkal (靺 鞨) area (高 麗 別 種)" or that he was a Koguryo person, but not belonging to Koguryo royal family.

This fact is supported by the fact that

渤 海 , 本 號 靺 鞨 , 高 麗 之 別 種 也 。 唐 高 宗 滅 高 麗, 徙 其 人 散 處 中 國 , 置 安 東 都 護 府 於 平 壤 以 統 治 之 。 武后 時 , 契 丹 攻 北 邊 , 高 麗 別 種 大 乞 乞 仲 象靺 鞨 酋 長 乞四 比 羽 走 遼 東 , 分 王 高 麗 故 地 , (新 五 代 史 卷 七 十 四, 四 夷 附 錄 第 三)

Whereas merely “靺 鞨” was used for "靺 鞨 酋 長" 乞四 比 羽, in case of 大 乞 乞 仲 象, the predicate words “高 麗 別 種” are used.

This means that though both of them were those people living in Malkal area (靺 鞨), they were distinguished in some way in terms of affiliation with Koguryo (高 麗) state or ethny.

This part of the record clearly indicates that 高 麗 別 種 大 乞 乞 仲 象 and 靺 鞨 酋 長 乞四 比 羽 had some different ethnic or political back grounds.

Whereas merely “靺 鞨” was used for靺 鞨 酋 長 乞四 比 羽, in case of 大 乞 乞 仲 象, the predicate words “高 麗 別 種” are used. This means that though both of them were those people living in Malkal area (靺 鞨), they were distinguished in some way in terms of affiliation with Koguryo (高 麗) state or ethny.

Thus, 高 麗 別 種 means
1) the alternative tribe of Koguryo (高 麗 別 種), such as a Non-Royal Family group or clan (大姓) of Koguryo people (高句麗王室﹕高姓).
2) or Koguryo people who settled in Sogmal Malkal area living together with them

Thus, 靺 鞨 酋 長 乞四 比 羽 was a 靺 鞨 and thus was a Chieftain, but 高 麗 別 種 大 乞 乞 仲 象 and Dae Joyong were Koguryo ethnic people who served as Generals in Malkal area, not as Chieftain!

Other KOREAN data and Japanese sources, as we discussed above, all support this conclusion.


So, we don't need so many books as you say, Tungus, and no more Manchu or Chinese claim using Manchu claim as a bridge!

Edited by chinghiz, 02 September 2006 - 02:40 PM.


#98 Juchechosunmanse

Juchechosunmanse

    Grand Mentor (Taishi 太师)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 486 posts
  • Main Interest in CHF:
    Asian History
  • Specialisation / Expertise:
    Korean history

Posted 02 September 2006 - 09:32 PM

Further, those areas descriveded above is now resided by Nanais (Goldi), Oroks, Hejens (Hezhe) and Udhighe, the legitimate descendants of the Malkal-Jurchens or the true Wild Jurchens (生女真)! These people are Russians as a matter of citizenship!, not Chinese nor Manchus.


They are Russian citizens? Hezhe for one are Chinese (as a matter of citizenship). Wild Jurchens or cooked Jurchens, they were all Jurchens. Manchus, being Jurchen's offsprings can claim Jurchens's history.


It should be also remembered that the Golden State and the Jurchens used a Tungus dialect that is close to the Udhighe and Nanais than the Manchu language as to Malkal-Jurchen language.


Proof?

Further, the modern Manchus are not the direct offspring of Malkals of Barhae: See

女真即古肅慎國也,東漢謂之挹婁,元魏謂之勿吉,隋唐謂之靺鞨。開皇中,遣使貢獻,文帝因宴勞之。使者及其徒起舞於前,曲折皆為戰鬭之狀。上謂侍臣曰:「天地間乃有此物,常作用兵意。」其屬分六部,有黑水部,即今之女真。其水掬之則色微黑,契丹目為混同江。其江甚深,狹處可六七十步,闊處百餘步。
唐太宗征高麗,靺鞨佐之,戰甚力。駐蹕之敗,高延壽、高惠真以眾及靺鞨兵十餘萬來降,太宗悉縱之,獨坑靺鞨三千人。開元中,其酋來朝,拜為勃利州刺史,遂置黑水府,以部長為都督、刺史,朝廷為置長史監之。賜府都督姓李氏,訖唐世朝獻不絕。五代時始稱女真。後唐明宗時,嘗寇登州渤海,擊走之。其後避契丹諱,更為女直,俗訛為女質。居混同江之南者謂之熟女真,以其服屬契丹也,江之北為生女真,亦臣於契丹。後有酋豪受其宣命為首領者,號「太師」。(松漠紀聞, Hong Hao (1088-1155 AD) of Song Dynasty)

Here, the Jurchens (女真) were attacking Barhae (渤海) all the time!



女真即古肅慎國也,東漢謂之挹婁,元魏謂之勿吉,隋唐謂之靺鞨。

唐太宗征高麗,靺鞨佐之,戰甚力。駐蹕之敗,高延壽、高惠真以眾及靺鞨兵十餘萬來降,太宗悉縱之,獨坑靺鞨三千人。開元中,其酋來朝,拜為勃利州刺史,遂置黑水府,以部長為都督、刺史,朝廷為置長史監之。賜府都督姓李氏,訖唐世朝獻不絕。五代時始稱女真

Which part of this do you not understand? 女真=肅慎/挹婁/勿吉/靺鞨
Posted Image

위대한 조선민주주의인민공화국만세! 일심딘결, 강성대국
위대한 령도자 김정일동지께 끝없이 충직한 근위대, 결사대가 되자!

#99 Juchechosunmanse

Juchechosunmanse

    Grand Mentor (Taishi 太师)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 486 posts
  • Main Interest in CHF:
    Asian History
  • Specialisation / Expertise:
    Korean history

Posted 02 September 2006 - 10:01 PM

"Barhae contry... from place to place there are Malkal villages, Among their common people (i.e. As for the subjects / As for the population) there are a lot of Malkals, but the Natives are less (than those Malkals). They designate the Natives as the Heads of villages. The (Heads of) bigger villages are called Dodok (Dudu), the next bigger are called Jasa. The smaller ones are called Sooryong by the commoners..... commoners under them.

Its not that "the 百姓 below those levels are called 首領.", as Tungus implies it. Tungus is implying that 其百姓者,靺鞨多 should be interpreted as:其"村長=都督=刺史" (百姓)者,靺鞨多,土人少...

This interpretation directly contradicts "皆以土人村長.大村曰- 都督,次曰- 刺史."
That does not make sense from the whole context.
Otherwise, the record would not have said:皆以土人為村長.大村曰- 都督,次曰- 刺史. (They designate the Natives as the Heads of villages. The (Heads of) bigger villages are called Dodok (Dudu), the next bigger are called Jasa.)!
Thus, the conclusion is that the former Koguryo people were less in number than Malkal in that specific area, but they were the governing class people!



So your interpretation of (其百姓者,靺鞨多,土人少.皆以土人為村長.大村曰- 都督,次曰- 刺史.)其下百姓,皆曰-首領 is "the smaller ones are called Sooryong by the commoners"? Where does it say "the smaller ones are called Sooryong" by the commoners? Sooryong(Shou Ling) = commoners? Commoners are called commoners by commoners? This doesn't make any sense.

And why was Zhu Yuanzhang a Jurchen?
Posted Image

위대한 조선민주주의인민공화국만세! 일심딘결, 강성대국
위대한 령도자 김정일동지께 끝없이 충직한 근위대, 결사대가 되자!

#100 Tungus

Tungus

    Grand Guardian (Taibao 太保)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 221 posts

Posted 02 September 2006 - 10:45 PM

CONTRAST OF KOGURYO-BUYO-SILLA LANGUAGES AND SUKSIN-EUMNU (SHUSHEN-YERU) LANGAUGES

SINCE you insist upon the difference of languages between Buyo and Koguryo, Baekje..Silla, I will repost part of my post elsewhere for you:

Look, all the above sources prove that Koguryo, Ye, Okje, Han, Buyo, Han..Silla etc... are using the same languages or dialect thereof, which are the same with modern Korean (朝 鮮語,韓 國語).

However, check the following:

"Yilou (挹 婁) is the ancient Sushen (古 肅 慎 之 國)....Neighbors the Big sea...and Northern Okjeo (北 沃 沮) in the south... They look similar to Buyo people (夫 餘), but their languages are different from each other (言 語 各 異).

挹 婁 , 古 肅 慎 之 國 也 。 在 夫 餘 東 北 千 餘 里 , 東 濱大 海 , 南 與 北 沃 沮 接 , 不 知 其 北 所 極 。 土 地 多 山 險 。 人形 似 夫 餘 , 而 言 語 各 異 。 後 漢 書 卷 八 十 五, 東 夷 列 傳 第 七 十 五

DIFFERENCE BETWEEN YILOU (挹 婁)-TUNGUS AND CHOSUN (朝 鮮)-KOREAN GROUP

"Yilou (挹 婁).....'s people look similar to Buyo people (夫 餘), but their languages (言 語) are different from those of Buyo ( 夫 餘) and Koguryo (句 麗)....It is Susehn of the ancient times (古 之 肅 慎 氏 之 國)... Buyo (夫 餘) pacified them several times. Though the size of its people is small, because they liven in steep mountains....they could not conquer them... The Eastern Barbarians (東 夷) all use food vessels (俎 豆). But only Yilou (挹 婁) people dont' use them....

挹 婁 在 夫 餘 東 北 千 餘 里 , 濱 大 海 , 南 與 北 沃 沮 接, 未 知 其 北 所 極 。 其 土 地 多 山 險 。 其 人 形 似 夫 餘 , 言 語不 與 夫 餘 、 句 麗 同 。 ....古 之 肅 慎 氏 之 國 也 。...夫 餘 數 伐 之 , 其 人 眾 雖 少, 所 在 山 險 , 鄰 國 人 畏 其 弓 矢 , 卒 不 能 服 也 。 其 國 便 乘船 寇 盜 , 鄰 國 患 之 。 東 夷 飲 食 類 皆 用 俎 豆 , 唯 挹 婁 不 ,法 俗 最 無 綱 紀 也 。 三 國 志 卷 三 十   魏 書 三 十, 烏 丸 鮮 卑 東 夷 傳 第 三 十

Look, again, all the above sources prove that Koguryo, Ye, Okje, Han, Buyo, Han..Silla etc... are using the same languages or dialect thereof, which are the same with modern Korean (朝 鮮語,韓 國語). Thus, there is no need to say they are the ancestors of modern Koreans.

However, Yilou (挹 婁) people, who are Tungus-Manchus used different languages from those of Buyo (夫 餘) and Koguryo (句 麗) ...etc. who used ancient Korean language...

Thus, Old Chosun (朝 鮮), Buyo (夫 餘), Koguryo (高 句 驪)... etc. have nothing to do with "Chinese minorities" or "Chinese". (Unless you say all Koreans are the very Chinese Minorities themselves!!!)

THE above data proves that Buyo-Koguryo....-Silla used the sam language but different dialects. This dialects still exist even now, though they are all mutually clearly understandable.
KOREAN-MANCHU LANGUAGE RELATIONSHIP

In contrast, the Manchu language is unintelligible to Koreans and Korean to Manchus, except for some specific words and despite extreme garmatical similarities or identities!

Of course, if there are very simple sentences, containing common words, some people may understand each other:

E.g. 1. Korean: Gaksi hana jaba! (Take a bride!=Marry yourself with a girl!)

Manchu: Gaksi emu jafa! (Take a bride!=Marry yourself with a girl!)

E.g.2. Korean: Bang-e eoso duso! (Please enter the room!)

Manchu: Boo-de huudun dosiki! (Please enter the room!)

E.g.3. Korean: Mal-eul duleo (Listen to the words (stories))
Manchu: Gisun-be donji (Same)

There may be hundreds of them. However, basically they are different.

RELATIONSHIPS BETWEEN KOREAN DIALECTS: 略~同 ISSUE

But, as between Korean dialects, there are some differences which make the other party immediately see that's a different dialect, there is no problem in communication. The only exception is true Jejoo island dialect which can be understood by less than 50% by other dialect-users.

Probably, there could have been more differences in the ancient times due to lack of long distance travel and frequent communications, which may have caused ancient recorders to use the term 略~同!

P.S. I know you don't understand Manchu language, which is your own even though you are making an issue about it here.

So, my brotherly advice is that you may attempt to learn a little bit of your own language, using this opportunity as a start. But, I don't blame you for that incapacity because almost 99,999999 % of Manchu's lost their language and adopted Chinese. Once an ethnic group lose their language, they also lose history quite soon and then, identy and then, disappearance......then only fossilized records.... and then the WHOLE HISTORY will be SOMEBODY ELSE'S, depending on who claims so. So, its not so important to make some arguably weak claims on history, but need to think about this overall historical process!



LOL....Dude make up your mind. At very beginning, you said Manchus and Koreans were cousins. Now you are trying to distant Koreans from Manchus in every way you can because you find me, a Manchu, does not take your delusionary side. So much for Manchus and Korean brotherhood? :lol: I have said from the very beginning Manchus and Koreans are very different from the begining of the time.

There is no need to bring in so many bits and piece of info here and there to confuse people. I know you have tried very hard to say the least. But it's very obivious that Silla language(modern korean language's direct ancester) was not the same with its neighbor. Even your own cited quotes could not sufficiently prove or disprove otherwise. Who is the everyone else neighboring Silla? They were mainly peoples of Huimo system 秽貊系. I have never denied the realtionship among subgroups of Huimo system 秽貊系 such as Fuyu, Koguryo, Gaoyi, Laiyi ....... They were not the same people. But there is little doubt that they were distant or closely related. BUT were Silla people themselves part of Huimo system? That's the question you should ask. :P


Historically, the Chinese Dobei region has been mainly occupied by peoples of Huimo system 秽貊系, Sushen system 肃慎系, Donghu system 东胡系. Thier languages, customs, culture, and lifestyle were quite distinct from each other since very early on. This is very elementary ethnological knowledge with regard to Manchuria, part of North Korea, and part of Russian Far East . For your references:

Donghu system trandtionally resided at Northeast Inner Mongolia, West Manchuria, and Northwest Manchuria which evloved into xianbei, xi, shiwei(mongol distant relatives). They were mostly mobile normadic.

Huimo system traditionally lived at part of east Jiling province and east liaoling province and part of north korea. They were mostly semi-agriculture people. And they had many subgroups of peoples like fuyu, wozhu, and koguryo......

Sushen system traditionally resided at Russian Far East, Northeast and East Manchuria all the way down to north of Changbai mt. Another patch of Sushen system lived around Sumo river(Songhua river). Sushen system has not been branching out to too many subsystems like Donghu and Huimo systems. With exception of isolated tribes that advanced to kindomhood like Bohai(sumo mohe), Jin(Jurchen), and Houjin(manchu), Sushen system was mostly consist of finshing hunting tribal societies.

As for learning Manju Gisun, yes, I am learning it. There are quite a few places you can learn Manju Gisun right now in China like I have mentioned. Even in the states, there are several colleges offering Manju Gisun classes such as Harvard and Swarthmore colleges...So don't worry. We manchus won't disappear and history of Machuria belongs to us Manchus and the world. Baniha! :jump:

Edited by Tungus, 03 September 2006 - 04:55 AM.

Posted Image

#101 Tungus

Tungus

    Grand Guardian (Taibao 太保)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 221 posts

Posted 03 September 2006 - 04:38 AM

Regarding your poin underlined above, I don't need so many books written by the Chinese whose solo purpose is to separate out Barhae history from Korean history.

Their efforts are focused on Dae Joyong's ethnic back ground and based on the Old Records of Tang (舊 唐 書 ) which implies that HE was a Malkal: See

Regarding the ethnic background of Dae Joyong (大 祚 榮), the Old Records of Tang State (舊 唐 書) states:

“Barhae Malkal (渤 海 靺 鞨) Dae Joyong (大 祚 榮) was originally an alternative branch (tribe) of Koguryo (高 麗 別 種). When Koguryo (高 麗) was destroyed, Joyong (祚 榮) led his family members (家 屬) and settled in Ying Region (營 州)….”

渤 海 靺 鞨 大 祚 榮 者 , 本 高 麗 別 種 也 。 高 麗 既 滅 ,祚 榮 率 家 屬 徙 居 營 州 。 萬 歲 通 天 年 , 契 丹 李 盡 忠 反 叛 ,祚 榮 與 靺 鞨 乞 四 比 羽 各 領 亡 命 東 奔 , 保 阻 以 自 固 。 盡 忠既 死 , 則 天 命 右 玉 鈐 衛 大 將 軍 李 楷 固 率 兵 討 其 餘 黨 , 先破 斬 乞 四 比 羽 , 又 度 天 門 嶺 以 迫 祚 榮 。 祚 榮 合 高 麗 、 靺鞨 之 眾 以 拒 楷 固 , 王 師 大 敗 , 楷 固 脫 身 而 還 。 屬 契 丹 及奚 盡 降 突 厥 , 道 路 阻 絕 , 則 天 不 能 討 , 祚 榮 遂 率 其 眾 東保 桂 婁 之 故 地 〔 二 二 〕 , 據 東 牟 山 , 築 城 以 居 之 。 祚 榮 驍 勇 善 用 兵 , 靺 鞨 之 眾 及 高 麗 餘 燼 , 稍 稍 歸之 。 聖 曆 中 , 自 立 為 振 國 王 , 遣 使 通 于 突 厥 。 舊 唐 書 卷 一 百 九 十 九 下, 列 傳 第 一 百 四 十 九 下, 北 狄, 鐵 勒   契 丹   奚   室 韋   靺 鞨   渤 海 靺 鞨   霫  烏 羅 渾

There are 5 more later Chinese sources including a Mongol source (Jin Shi: History of Golden State). However, all these others are either summary or a variation of the above. Thus, the key is the interpreation of 高 麗 別 種!

Yet, most Chinese historians and even Korean historians could not make a conclusion because the meaning of 別 種 as in 高 麗 別 種 is difficult to determine because 別 種 as in 高 麗 別 種 would mean both
1) another, alternative species of Koguryo (高 麗 別 種), which would be Malkal (靺 鞨) (CHINESE POSITION)or
2) another, alternative tribe of Koguryo (高 麗 別 種), such as a Non-Royal Family group or clan (大姓) of Koguryo people (高句麗王室﹕高姓). (MY POSITION)

Nonetheless, it is also clear that
1) another, alternative species of Koguryo (高 麗 別 種) or
2) another, alternative tribe of Koguryo (高 麗 別 種) does not necessarily mean Malkal (靺 鞨). This fact becomes clear when we review the usage of 別 種 in another example.
"高 句 驪 ...neighbors Chosun (朝 鮮), Yemaek(濊 貊), Okjeo (沃 沮), Buyo (夫 餘)...These Eastern Barbarians (東 夷) say they are another branch of Buyo (夫 餘) and their language is the same in many respects... title are...Ka (加)....Koguryo's another name is Maek. There is another branch (有 別 種 ) and live along the Small River (小 水) and thus, they are called the Small River Maek people (小 水 貊 ). They produce good bows and what is called Maek Bow is this...Wei Shi Annlas say (魏 氏 春 秋 )...There is Small River (小 水 ) flowing into the sea in the south. The other branch of Koguryo (句 驪 別 種) is called thus Small River Maek (小 水 貊 ).

高 句 驪 , 在 遼 東 之 東 千 里 , 南 與 朝 鮮 、 濊 貊 , 東與 沃 沮 , 北 與 夫 餘 接 。 ....東 夷 相 傳 以 為 夫 餘 別 種 , 故 言 語 法 則 多 同...。 其 置 官 , 有 相 加 、 對 盧 、 沛者 、 古 鄒 大 加 、 〔 二 〕 主 簿 、 優 台 、 使 者 、 帛 衣 先 人 。武 帝 滅 朝 鮮 , 以 高 句 驪 為 縣 ...句 驪 一 名 貊 ( 耳 ) 。 有 別 種 , 依 小 水 為 居 , 因 名曰 小 水 貊 。 出 好 弓 , 所 謂 「 貊 弓 」 是 也 。〔 一 〕   魏 氏 春 秋 曰 : 「 遼 東 郡 西 安平 縣 北 , 有 小 水 南 流 入 海 , 句 驪 別 種 因 名 之 小 水 貊 。 」 後 漢 書 卷 八 十 五, 東 夷 列 傳 第 七 十 五

There are no usage of 別 種 found in other contexts regarding other etnic groups, not to mention of Koguryo case. Further, both Chinese scholars and Korean, Russian...failed to see this usage of 別 種. Thus, they argued against each other.

However, as I pointed out above by looking at the usage of 別 種 in other Koguryo context,
the above two examples clearly shows that as an ethnic group, 句 驪 (一 名 貊) 別 種 “小 水 貊” is no different than 句 驪 (一 名 貊) except that their ethnic name 小 水 貊 is based on the same Maek people, but simply different regions where they lived. In other words, “小 水 貊” simply means “the Maek people in 小 水 area”. It does not mean the two groups are different ethnies.

THIS is no different than "Shan Dong" Chinese and "Bei Jing" Chinese (assuming Chinese actually means the same people / ethny) or "my relatives in Xaan Xi" and "my relatives in Hu Bei".

Thus, when we interprete the description that “Barhae Malkal (渤 海 靺 鞨) Dae Joyong (大 祚 榮) was simply the Head of Barhae [/u] "AND" Malkal (渤 海 靺 鞨) and it does not mean that 靺 鞨 or 渤 海 靺 鞨 was originally an alternative branch (tribe) of Koguryo (高 麗 別 種)”

and this means that Dae Joyong (大 祚 榮) was a "Koguryo (高 麗) person living in Malkal (靺 鞨) area (高 麗 別 種)" or that he was a Koguryo person, but not belonging to Koguryo royal family.

This fact is supported by the fact that

渤 海 , 本 號 靺 鞨 , 高 麗 之 別 種 也 。 唐 高 宗 滅 高 麗, 徙 其 人 散 處 中 國 , 置 安 東 都 護 府 於 平 壤 以 統 治 之 。 武后 時 , 契 丹 攻 北 邊 , 高 麗 別 種 大 乞 乞 仲 象靺 鞨 酋 長 乞四 比 羽 走 遼 東 , 分 王 高 麗 故 地 , (新 五 代 史 卷 七 十 四, 四 夷 附 錄 第 三)

Whereas merely “靺 鞨” was used for "靺 鞨 酋 長" 乞四 比 羽, in case of 大 乞 乞 仲 象, the predicate words “高 麗 別 種” are used.

This means that though both of them were those people living in Malkal area (靺 鞨), they were distinguished in some way in terms of affiliation with Koguryo (高 麗) state or ethny.

This part of the record clearly indicates that 高 麗 別 種 大 乞 乞 仲 象 and 靺 鞨 酋 長 乞四 比 羽 had some different ethnic or political back grounds.

Whereas merely “靺 鞨” was used for靺 鞨 酋 長 乞四 比 羽, in case of 大 乞 乞 仲 象, the predicate words “高 麗 別 種” are used. This means that though both of them were those people living in Malkal area (靺 鞨), they were distinguished in some way in terms of affiliation with Koguryo (高 麗) state or ethny.

Thus, 高 麗 別 種 means
1) the alternative tribe of Koguryo (高 麗 別 種), such as a Non-Royal Family group or clan (大姓) of Koguryo people (高句麗王室﹕高姓).
2) or Koguryo people who settled in Sogmal Malkal area living together with them

Thus, 靺 鞨 酋 長 乞四 比 羽 was a 靺 鞨 and thus was a Chieftain, but 高 麗 別 種 大 乞 乞 仲 象 and Dae Joyong were Koguryo ethnic people who served as Generals in Malkal area, not as Chieftain!

Other KOREAN data and Japanese sources, as we discussed above, all support this conclusion.
So, we don't need so many books as you say, Tungus, and no more Manchu or Chinese claim using Manchu claim as a bridge!


You spent a lot time to explain the phrase, alternative tribe of Koguryo (高麗別種). Yet you still can hardly prove that 大乞乞仲象 and 大祚榮 were alternative tribe of Koguryo, let alone being Koguryo.

And I can easily cite sources that indicates that Bohai kingdom’s lineage was indeed Sumo Mohe:

<新唐书-列传第一百四十四- 北狄>
渤海,本粟末靺鞨附高丽者,姓大氏。高丽灭,率众保挹娄之东牟山,地直营州东二千里,南比新罗,以泥河为境,东穷海,西契丹。筑城郭以居,高丽逋残稍归之。

<XinTangShu>
Bohai, originally Sumo Mohe which affiliated with Koguryo, surname Da (大).


<新唐书•渤海传>
 云:“睿宗先天中, 遣使拜祚荣为左骁卫大将军、渤海郡王, 以所统为忽汗州, 领忽汗州都督, 自是去靺鞨号、专称渤海”。

<XingTangShu>
sent a mission to visit Dazuorong(大祚荣), entitled him (...3 tiltles…), since then eliminated the name of Mohe, for a name Bohai.


And here are Korean sources:

《三国史记 卷三十七•杂志六》
高丽(高句丽)盛时,士三十万抗唐为敌。则可谓地胜而强兵,至于季末君臣昏虐失道,大唐再出师,新罗援助讨平之。其地多入渤海靺鞨, 新罗亦得其南境。”
<Samguksagi>
During the prosperous era of Koguryo, Koguyo had 300 thousand soldiers against Tang. It was indeed a place with prosperity and strong military. At the end of Koguryo, Koguryo king and bureaucratic officials were corrupted with ruthless rules. Tang again marched military and pacified Koguryo with the assistance of Silla. Koguryo land mostly was taken by Bohai Mohe. Silla also got the south portion of Koguryo.

And Silla scholar’s ,崔致远, description with regard to the origin of Bohai kingdom.

《谢不许北国居上表》(《东文选》卷三十三“表笺”)
臣谨按渤海之源流也,句骊未灭之时,本为疣赘部落,靺羯之属,寔繁有徒,是名粟末小蕃,尝逐句骊内徙。其首领乞四羽及大祚荣等,至武后临朝之际,自营州作孽而逃,辄据荒丘,始称振国。

Bohai’s lineage, before Koguryo’s demise, was originally a clan of warts, belonging to the clan of Mohe, with many people, the name of these little barbarian is Sumo(Sumo Mohe), tried to move into or invade (presumably Zhongyuan) with Koguryo. His chiefs were chishiyu(乞四羽) and dazhuorong(大祚荣), ……

Edited by Tungus, 03 September 2006 - 05:13 AM.

Posted Image

#102 WangKon936

WangKon936

    Executive State Secretary (Shangshu Puye 尚书仆射)

  • CHF Han Lin Scholar
  • 747 posts
  • Gender:Male
  • Location:OC, Southern California
  • Interests:Early Korean history, early Japanese history, Korean influence on early Japanese history, Korean Three Kingdoms period, Korean proto-three kingdoms period, Koguryo histography controversy, Parhae histography, Chinese Tang &amp; Sui, Chinese Three Kingdoms period, Imjin War, Japanese Sengoku period, Altaic languages.
  • Main Interest in CHF:
    Korean History
  • Specialisation / Expertise:
    Korean History and Culture

Posted 03 September 2006 - 12:53 PM

And Silla scholar’s ,崔致远, description with regard to the origin of Bohai kingdom.

《谢不许北国居上表》(《东文选》卷三十三“表笺”)
臣谨按渤海之源流也,句骊未灭之时,本为疣赘部落,靺羯之属,寔繁有徒,是名粟末小蕃,尝逐句骊内徙。其首领乞四羽及大祚荣等,至武后临朝之际,自营州作孽而逃,辄据荒丘,始称振国。

Bohai’s lineage, before Koguryo’s demise, was originally a clan of warts, belonging to the clan of Mohe, with many people, the name of these little barbarian is Sumo(Sumo Mohe), tried to move into or invade (presumably Zhongyuan) with Koguryo. His chiefs were chishiyu(乞四羽) and dazhuorong(大祚荣), ……

Silla diplomatic documents called Barhae/Bohai the "Barbarian Country in the North" an indication that they didn't believe them to be the same ethnicity. However, Silla says very very little about their neighbor in the North.

#103 Guest_chinghiz_*

Guest_chinghiz_*
  • Guest

Posted 03 September 2006 - 02:37 PM

LOL....Dude make up your mind. At very beginning, you said Manchus and Koreans were cousins. Now you are trying to distant Koreans from Manchus in every way you can because you find me, a Manchu, does not take your delusionary side. So much for Manchus and Korean brotherhood? :lol: I have said from the very beginning Manchus and Koreans are very different from the begining of the time.


To say that Manchus and Koreans are cousins is different to say that their history is the same or that their history should be mixed up and be confused, in particular to the extent that the Manchus are attempting to steal the history of Koreans and give it to the Chinese who have nothing to do with the Manchus and the Koreans. Its not brotherly love!

Further, that intention put aside, historical data are clear that these two different history cannot be confused! However, my position is no different that they are the closest brothers, as you could have seen from the examples of those linguistic facts!

Thus, don't use brothrly relationship to let the Chinese take advantage of it!


There is no need to bring in so many bits and piece of info here and there to confuse people. I know you have tried very hard to say the least. But it's very obivious that Silla language(modern korean language's direct ancester) was not the same with its neighbor. Even your own cited quotes could not sufficiently prove or disprove otherwise. Who is the everyone else neighboring Silla? They were mainly peoples of Huimo system 秽貊系. I have never denied the realtionship among subgroups of Huimo system 秽貊系 such as Fuyu, Koguryo, Gaoyi, Laiyi ....... They were not the same people. But there is little doubt that they were distant or closely related. BUT were Silla people themselves part of Huimo system? That's the question you should ask. :P


Based on your use of "Fuyu, Koguryo, Gaoyi, Laiyi .......", it is obvious that you adopted the new Chinese revisionist false historians who cooked up this "Koguryo=Chinese / Chinese national minority = NonKorean" false theory! That's why I think the Manchus are being used by those false historians and collaborating with them in cooking up falsity!. I will not further touch on it because its meritless and helpless lie. But, because you raised several issues that can be disccussed separately, I will separate out those isssues and respond here:

IDENTITY OF SILLA LANGUAGE WITH BUYO-YE-KOGURYO

Ye-Maek branches (秽貊系) and Silla (新羅) were the same ethnic people, but were distinguished by their differnce in habiational areas only. Let's see:

"Currently, Buyo (夫 餘) has 玉 璧 、珪 、 瓚 數 代 之 物 in its tresure preservatory. These are treated as treasures for succeeding generations. Their elders (耆 老) say these are inherited from the prior generations (先 代). It has a Seal (印) which has an inscription of the Seal of King of Ye (濊 王 之 印). In the country, there is an old castle called the Castle of Ye (濊 城), which show that it was originally the land of Ye Maek people (濊 貊). King of Buyo (夫 餘 王) lives there and they say themselves that they are refugees (自 謂 亡 人). This appears to be true.

今 夫 餘 庫 有 玉 璧 、珪 、 瓚 數 代 之 物 , 傳 世 以 為 寶 , 耆 老 言 先 代 之 所 賜 也 。〔 一 〕 其 印 文 言 「 濊 王 之 印 」 , 國 有 故 城 名 濊 城 , 蓋 本濊 貊 之 地 , 而 夫 餘 王 其 中 , 自 謂 「 亡 人 」 , 抑 有 ( 似 )〔 以 〕 也 。 〔 二 〕 三 國 志 卷 三 十   魏 書 三 十, 烏 丸 鮮 卑 東 夷 傳 第 三 十

Further, in Samkook Saki (the History of Three Kingdoms), it is reported that a farmer in Kangwon province are found a 濊 王 之 印 and presented it to Silla King. Thus, this shows that Ye-Maek people were living from Silla arae to south of Manchuria (Ji Lin: Girin Province).

Further, Ye-Maek people were the basic population of Old Chosun (朝 鮮) together with the Han people (韓 人) who later became Silla as well:

"At that time, King Jun of Chosun (朝 鮮 侯 準, 朝 鮮 王 準) fled to the south and became King of Han (韓 王) . Because Jun’s offspring was not available any more (準 後 滅 絕), people of Mahan (馬 韓 人) again elected King of Jin State (辰 王).

初 , 朝 鮮 王 準 為 衛 滿 所 破 , 乃 將 其 餘 眾 數 千 人 走入 海 , 攻 馬 韓 , 破 之 , 自 立 為 韓 王 。 準 後 滅 絕 , 馬 韓 人復 自 立 為 辰 王 。(後 漢 書 卷 八 十 五,   東 夷 列 傳 第 七 十 五)

The area in which King Jun of Chosun (朝 鮮 王 準) originally settled was the area of Ye (濊), which was also part of the territory of Chosun (朝 鮮) in the eastern part.

濊 南 與 辰 韓 , 北 與 高 句 麗 、 沃 沮 接 , 東 窮 大 海 ,今 朝 鮮 之 東 皆 其 地 也。 三 國 志 卷 三 十   魏 書 三 十, 烏 丸 鮮 卑 東 夷 傳 第 三 十

These Ye-Maek people used the same language with Koguryo people as well.

"The elders of Ye people (濊) themselves said that they were of the same people with Koguryo (句 麗)….Their language and customs and law were generally the same with those of Koguryo (句 麗), but there were differences in the style of the clothings.

其 耆 老 舊 自 謂 與 句 麗 同 種 。 …言 語 法 俗大 抵 與 句 麗 同 , 衣 服 有 異 。 三 國 志 卷 三 十   魏 書 三 十, 烏 丸 鮮 卑 東 夷 傳 第 三 十

男 女 衣 皆 著 曲 領 , 男 子 擊 銀花 廣 數 寸 以 為 飾 。 自 單 單 大 山 領 以 西 屬 樂 浪 , 自 領 以 東七 縣 , 都 尉 主 之 , 皆 以 濊 為 民 。 後 省 都 尉 , 封 其 渠 帥 為侯 , 今 不 耐 濊 皆 其 種 也 。 三 國 志 卷 三 十   魏 書 三 十, 烏 丸 鮮 卑 東 夷 傳 第 三 十


This Ye (濊) area again became part of Koguryo (句 麗) in the end of Han (漢 末) era.
漢 末 更 屬 句 麗 。三 國 志 卷 三 十   魏 書 三 十, 烏 丸 鮮 卑 東 夷 傳 第 三 十

Thus, it is clear that Ye (濊), Koguryo (句 麗) and Buyo (夫餘) people were all the people of the same ethnic back ground.

It is also clear that Silla people used a language that was understood by Baekje people as whell, who sahred the same language and origin with Koguryo, Buyo and thus Okje and Ye people.

新 羅 者 , 其 先 本 辰 韓 種 也 。...無 文 字 , 刻 木 為 信 。 語 言待 百 濟 而 後 通 焉。

Outside of these explicit historical descriptions, we can plainly see that Silla, Koguryo, Baekje, Ye, Buyo people all used the same language or dialects, which is one of the strongest proof that they were the same people! Linguistic research plainly prove this.

One of the many ways that is frequently used by historical linguists is to compare the vocabularies of these historical peoples with that of modern Korean, Japanese, Manchu and Mongol vocabulary, as well as those between the ancient languages.

There are about 524 old place names and several hundreds of person's names and titles ect. Many of these contain cinified versions (translated/explained) though not all of them. If you compare these ones, it is so plain that there is no need to see whether Silla, Koguryo, ....languages were the same or not! For convenience purpose, I will give example of several of them. As for a complete list, you may check on the many Korean or Japanese web sites!


1. GUD-I-GOL (仇次忽) MEANING STEADY-FAST (敦城)

“新城州 is originally Gudi-Gol (仇次忽), alias <敦城>”.
<新城州>, 本<仇次忽>[或云<敦城>.];#37卷-志6-地理4-10

The pronunciation of Gudi-Gol (仇次忽) corresponds to 敦城 meaning “Steady-Fast Castle”. Gud-eun Gol (敦城,仇次忽) is the modern form of Gud-i-Gol (敦城,仇次忽). "Gudi" is still used as an adverb even now. This Gudi-gol was located in Liao Yang in Liao Ning province in China now!


2. BOGSI-GOL(波尸忽) MEANING PEACH-FRUIT CASTLE (桃城)

“桃城} is originally 波尸忽”
<{桃城}>, 本<波尸忽l)> #37卷-志6-地理4-10

The pronunication of 波尸忽 being “Bogsi-Gol”, it corresponds to the meaning of “Peach-Fruit Castle (桃城)”and it also corresponds to modern Korean Bogsa-Gol and Bogsi-Gol, meaning the same. This was located somewhere in Ji Lin province in China.

3. DAE (帶) MEANING BAMBOO (竹)
Dae-Bang Region (帶方州) is originally Bamboo-Troops Castle (竹軍城)…
<帶方州>, 本<竹軍城>, 六縣: #37卷-志6-地理4-20

Here, the pronunciation of Dae in Dae-Bang Region(帶方州) corresponds to the meaning of Bamboo in Bamboo-Troops Castle (竹軍城). “Dae (帶)” is a Silla () word meaning Bamboo (竹).…
#37卷-志6-地理4-10 This is located in North Korea, near Pyongyang, the capital city!

It is also obvious that Buyo language was the same with Silla and modern Korean!

Across Amnok River (Yalu), there are 11 castle that have not surrendered yet. Buyo castle in the north was originally Joribisi....,

<鴨Lu水>以北, 未降十一城: <北扶餘城州>, 本<助利非西(jolbisi-jolbon>; <節城>, 本<蕪子忽{燕子忽}>; <豊夫城>, 本<肖巴忽{肖巳忽)>;

This area is modern Ji Lin province in China now!

1. BUIJ-GOL (蕪子忽) MEANING COMB CASTLE (節城)

“節城 is originally 蕪子忽.”
<節城>, 本<蕪子忽{燕子忽}>;#37卷-志6-地理4-10

The pronunciation of Buij-Gol (蕪子忽) corresponds to the meaning of 節城 (Comb Castle). “Buij-“ has been changed into “Bij, Bit, Bis” in modern Korean.

2. SOBA-ng-GOL (肖巴忽) SO-I-GOL (肖巳忽) MEANING HUSBAND OR SON-IN-LAW (夫城)

“豊夫城 is originally 肖巴忽 alias 肖巳忽”.
<豊夫城>, 本<肖巴忽{肖巳忽)>; #37卷-志6-地理4-10

Soba-ng-Gol (肖巴忽) alias So-i (肖巳忽) corresponds to 夫城 in 豊夫城 and to modern Korean “Soba-ng-Gol and Sawi-Gol”meaning “husband” and “son-in-law.

3. PARK (朴) MEANING GOURD (瓠)

"King Park Hyokkeose......took the family name of 朴 and name Hyokkeose...
Jin people call gourd "Park"..."

".....震言瓠為朴" (Samkook Saki, Volume 1, King of Silla, Hyokkeose)

In modern Korean, Park is Park (Bark) meaning "gourd"!

All these records show Buyo-Koguryo...languages are not only the same with Modern Korean, but also same as Silla language which also left records showing that it is the same with modern Korean! These areas comprehend Liao Ning province, Ji Lin province, North Korea and South Korea!

There are several hundreds of them, depending on the scholars! SO, no more groundless contention regrading the languages of these historical Koreans!

#104 Guest_chinghiz_*

Guest_chinghiz_*
  • Guest

Posted 03 September 2006 - 02:45 PM

Historically, the Chinese Dobei region has been mainly occupied by peoples of Huimo system 秽貊系, Sushen system 肃慎系, Donghu system 东胡系. Thier languages, customs, culture, and lifestyle were quite distinct from each other since very early on. This is very elementary ethnological knowledge with regard to Manchuria, part of North Korea, and part of Russian Far East . For your references:

Donghu system trandtionally resided at Northeast Inner Mongolia, West Manchuria, and Northwest Manchuria which evloved into xianbei, xi, shiwei(mongol distant relatives). They were mostly mobile normadic.

Huimo system traditionally lived at part of east Jiling province and east liaoling province and part of north korea. They were mostly semi-agriculture people. And they had many subgroups of peoples like fuyu, wozhu, and koguryo......

Sushen system traditionally resided at Russian Far East, Northeast and East Manchuria all the way down to north of Changbai mt. Another patch of Sushen system lived around Sumo river(Songhua river). Sushen system has not been branching out to too many subsystems like Donghu and Huimo systems. With exception of isolated tribes that advanced to kindomhood like Bohai(sumo mohe), Jin(Jurchen), and Houjin(manchu), Sushen system was mostly consist of finshing hunting tribal societies.



Don't think I don't know these. There are also several incorrect assumptions that you have here but, I am not interested in discussing those. But, remember whereas Yemaek, Koguryo,....Baekje, Silla people are related and in fact the same people, Yilou (Yeru in Manchu-Tungus) branch have nothing to do with the above Korean brances. For your reference, I will recite the same Chinese data you like!


DIFFERENCE BETWEEN YILOU (挹 婁)-TUNGUS AND CHOSUN (朝 鮮)-KOREAN GROUP

"Yilou (挹 婁).....'s people look similar to Buyo people (夫 餘), but their languages (言 語) are different from those of Buyo ( 夫 餘) and Koguryo (句 麗)....It is Susehn of the ancient times (古 之 肅 慎 氏 之 國)... Buyo (夫 餘) pacified them several times. Though the size of its people is small, because they liven in steep mountains....they could not conquer them... The Eastern Barbarians (東 夷) all use food vessels (俎 豆). But only Yilou (挹 婁) people dont' use them....

挹 婁 在 夫 餘 東 北 千 餘 里 , 濱 大 海 , 南 與 北 沃 沮 接, 未 知 其 北 所 極 。 其 土 地 多 山 險 。 其 人 形 似 夫 餘 , 言 語不 與 夫 餘 、 句 麗 同 。 ....古 之 肅 慎 氏 之 國 也 。...夫 餘 數 伐 之 , 其 人 眾 雖 少, 所 在 山 險 , 鄰 國 人 畏 其 弓 矢 , 卒 不 能 服 也 。 其 國 便 乘船 寇 盜 , 鄰 國 患 之 。 東 夷 飲 食 類 皆 用 俎 豆 , 唯 挹 婁 不 ,法 俗 最 無 綱 紀 也 。 三 國 志 卷 三 十   魏 書 三 十, 烏 丸 鮮 卑 東 夷 傳 第 三 十

Look, again, all the above sources prove that Koguryo, Ye, Okje, Han, Buyo, Han..Silla etc... are using the same languages or dialect thereof, which are the same with modern Korean (朝 鮮語,韓 國語). Thus, there is no need to say they are the ancestors of modern Koreans.

However, Yilou (挹 婁) people, who are Tungus-Manchus used different languages from those of Buyo (夫 餘) and Koguryo (句 麗) ...etc. who used ancient Korean language...

Thus, Old Chosun (朝 鮮), Buyo (夫 餘), Koguryo (高 句 驪)... etc. have nothing to do with "Chinese minorities" or "Chinese". (Unless you say all Koreans are the very Chinese Minorities themselves!!!)



Historically, the Chinese Dobei region has been mainly occupied by peoples of Huimo system 秽貊系, Sushen....

As for learning Manju Gisun, yes, I am learning it. There are quite a few places you can learn Manju Gisun right now in China like I have mentioned. Even in the states, there are several colleges offering Manju Gisun classes such as Harvard and Swarthmore colleges...So don't worry. We manchus won't disappear and history of Machuria belongs to us Manchus and the world. Baniha!


Baniha serengge baiburakuu! Solho Manju gemu ahuun deo wakao?! Damu mei meni uksurai mukderebe kiceci ombi!

Edited by chinghiz, 03 September 2006 - 02:56 PM.


#105 Guest_chinghiz_*

Guest_chinghiz_*
  • Guest

Posted 03 September 2006 - 03:33 PM

You spent a lot time to explain the phrase, alternative tribe of Koguryo (高麗別種). Yet you still can hardly prove that 大乞乞仲象 and 大祚榮 were alternative tribe of Koguryo, let alone being Koguryo.

And I can easily cite sources that indicates that Bohai kingdom’s lineage was indeed Sumo Mohe:

<新唐书-列传第一百四十四- 北狄>
渤海,本粟末靺鞨附高丽者,姓大氏。高丽灭,率众保挹娄之东牟山,地直营州东二千里,南比新罗,以泥河为境,东穷海,西契丹。筑城郭以居,高丽逋残稍归之。

<XinTangShu>
Bohai, originally Sumo Mohe which affiliated with Koguryo, surname Da (大).
<新唐书•渤海传>
 云:“睿宗先天中, 遣使拜祚荣为左骁卫大将军、渤海郡王, 以所统为忽汗州, 领忽汗州都督, 自是去靺鞨号、专称渤海”。

<XingTangShu>
sent a mission to visit Dazuorong(大祚荣), entitled him (...3 tiltles…), since then eliminated the name of Mohe, for a name Bohai.
And here are Korean sources:

《三国史记 卷三十七•杂志六》
高丽(高句丽)盛时,士三十万抗唐为敌。则可谓地胜而强兵,至于季末君臣昏虐失道,大唐再出师,新罗援助讨平之。其地多入渤海靺鞨, 新罗亦得其南境。”
<Samguksagi>
During the prosperous era of Koguryo, Koguyo had 300 thousand soldiers against Tang. It was indeed a place with prosperity and strong military. At the end of Koguryo, Koguryo king and bureaucratic officials were corrupted with ruthless rules. Tang again marched military and pacified Koguryo with the assistance of Silla. Koguryo land mostly was taken by Bohai Mohe. Silla also got the south portion of Koguryo.

And Silla scholar’s ,崔致远, description with regard to the origin of Bohai kingdom.

《谢不许北国居上表》(《东文选》卷三十三“表笺”)
臣谨按渤海之源流也,句骊未灭之时,本为疣赘部落,靺羯之属,寔繁有徒,是名粟末小蕃,尝逐句骊内徙。其首领乞四羽及大祚荣等,至武后临朝之际,自营州作孽而逃,辄据荒丘,始称振国。

Bohai’s lineage, before Koguryo’s demise, was originally a clan of warts, belonging to the clan of Mohe, with many people, the name of these little barbarian is Sumo(Sumo Mohe), tried to move into or invade (presumably Zhongyuan) with Koguryo. His chiefs were chishiyu(乞四羽) and dazhuorong(大祚荣), ……



As I wrote above, there are 5 Chinese sources (among them one is Turk source) and 1 Mongol source (Jin Shi, Golden dynsty). We will discuss each of them why they are incorrect and how flawed the descriptions are. In the mean time, I will cite this first, before getting there:

1) 高勾麗人大祚榮: 高麗史

The Ancient Records of Silla (新羅古記), as cited in 三國遺事1卷-紀異-靺鞨/渤海, clearly implies that Dae Joyong (大 祚榮) was a Koguryo (高麗) person rather than a Malkal (靺鞨):

“A former Koguryo general (高麗舊將) Joyong (祚榮), whose clan name is Dae (姓大氏), rallied the remaining soldiers (聚殘兵) and established his state in the south of Taebaek Mountain (大{太}伯山南). The country is called Barhae (國號渤海).”

又新羅古記云: 高麗舊將祚榮姓大氏, 聚殘兵, 立國於*大{太}伯山南, 國號渤海.
三國遺事

This indicate that he was a Koguryo person with the position of a General. As I said above, 高 麗 之 別 種 means
1) Koguryo people who lived in Malkal area or
2) Non-Royal Family group or clan (大姓) of Koguryo people (高句麗王室﹕高姓), based on the meaning and usage of 別 種 based in a) Hou Han Shu and 2) Wei Zhi, as I cited above.

Further, the importance of the records of 新羅古記 is that it was made much earlier than 三國遺事 and probably earlier than or at the time of the Old Records of Tang State (舊 唐 書), when Silla still existed because Silla gave the Fifth Rank Officers position to 大祚榮 after 698 AD (Barhae 698 AD - 926 AD) during the Unified Silla period (668 AD -935 AD).

A.《谢不许北国居上表》(《东文选》卷三十三“表笺”)
臣谨按渤海之源流也,句骊未灭之时,......。其酋长大祚荣,始受臣藩第五品大阿餐之秩。后至先天二年,方受大朝宠命,封为渤海郡王。迩来渐见辜恩,遽闻抗礼。……


(The Old Records of Tang State (舊 唐 書) was compiled from 941AD - 945 AD by Zhang Zhao Yuan (張昭遠) under the direction of Minister Liu Xu (劉昫: 887-946) and under the order of Shi Jing Tang (石敬瑭), Gao Zu (高祖) of Jin State (晉), the SHATUO TURK (Kazakh Turk) guy. Thu, it is the oldest record on the ethnicity issue of Dae Joyong (大 祚 榮). )

In contrast, Chinese sources tend to conceal the true ethnic nature of Dae Joyong because they hated Koguryo and even prohibited Barhae to mention anything about Koguryo and forced them to use (渤海) instead of 辰國. Thus, they used only Malkal (靺鞨), deleting Koguryo.

通典云: 渤海, 本*栗未{粟末}靺鞨, 至其酋祚榮立國, 自號辰旦. 先天中[玄宗王{壬}子], 始去靺鞨號, 專稱渤海. 開元七年[己未], 祚榮死, 諡爲高王. 世子襲立, 明皇賜典冊襲王, 私改年號, 遂爲海東盛國. 地有五京, 十五府, 六十二州. 後唐天成初, 契丹攻破之, 其後爲丹所制. [三國史云: 儀鳳三年, 高宗戊寅, 高麗殘孼類聚, 北依太白山下, 國號渤海. 開元二十年間, 明皇遣將討之. 又聖德王三十二年, 玄宗甲戌, 渤海靺鞨, 越海侵唐之登州, 玄宗討之.

For your reference, take it into consideration that 辰 in 辰國 means the New and Eastern in ancient Korean, as in the case of prior "辰Han" of Silla.

However, the Japanese did not prohibit it from using Koguryo and that is why Barhae King Dae Heummoo freely express his true ethnic nature and so, he even called himself King of Koguryo (高句麗). You have to understand this historical backgound in examining and citing the sources.

Further, the History of Koryo (高麗史) also states: “Barhae (渤海) was originally Sogmal Malkal (Shumuru Mukuri: 粟末靺鞨). At the time of Wu Emperess (武后) of Tang State (唐), a Koguryo person (高勾麗人) named Dae Joyoung (大祚榮) ran to Liao Dong (遼東) and established his regime. Rui Zong (睿宗) of Tang State () enfeoffed Dae Joyoung (大祚榮) as the King of Barhae Province (渤海郡王). Thus, it calimed to be the State of Barhae (渤海國) itself and annexed more than tenother states including Buyo (扶餘) and Sushin (肅愼).

渤海本粟末靺鞨也. 唐武后時高勾麗人大祚榮走保遼東睿宗封爲渤海郡王. 因自稱渤海國幷有扶餘肅愼等十餘國有文字禮樂官府制度五京十五府六十二州地方五千餘里衆數十萬. 隣于我境而與契丹世 . (高麗史1卷-世家1-太祖1-08-03-0925)

The above records explains what I said above.

Thus, Korean sources are more balanced because,
1) whereas it recognized the main, initial geographical basis of Barhae as Malkal area,
2) it also clearly noted the personal ethnic back ground of Dae Joyong!
3) Further, the Koryosa data is most probably based on the SELF-REPRESENTATION and recognition by the Barhae people themselves because the record was made right at the time when the Barhae people fled to Koryo!

See:
2) “On 庚子 day, the Minister of the Ministry of Courtesy Code of Barhae (渤海禮部卿), Dae Huakyun (大和鈞), 均老司政大元鈞, Minister of Construction (工部卿) Dea Bokmo (大福*謨), General of the Left and Right Defense Commandery (左右衛將軍) Dae Simli (大審理) and others submitted themselves (來附) with one hundred households of common people (民一百戶). Barhae (渤海) is originally Sogmal Malkal (粟末靺鞨). At the time of Empress Wu (武后) of Tang State (唐), a Koguryo man (高勾麗人) Dae Joyong (大祚榮) ran away to Liao Dong (遼東) and trenched himself there (保). Rui Zong (睿宗) enfeoffed him as the King of Barhae Commandery (渤海郡王). Thus, he called the country as Barhae State (渤海國). It annexed more than 10 countries such as Buyo (扶餘), Suksin (肅愼) and others. It has literature and characters (文字) and courtesy code and music (禮樂). Its system of administration (官府制度) includes Five Capitals (五京), 15 Bu (十五府), 62 Regions (六十二州). Its territory comprehends 5,000 li (地方五千餘里) and its people mass is several hundred thousands (衆數十萬). It neighbors our border (隣于我境) and it has been irreconcilable enemies with Kitan (契丹) for generation. For this reason, the Lord of the Kitans (契丹主) said to his cout officers on the left and right sides: ‘If we have not taken revenge on the enemies for generations, how can we leave in peace.’ Then, the Kitans arose against, attacked Barhae (渤海) and besieged Gurhan Castle (忽汗城). Barhae suffered a great defeat and asked for permission for surrender. Eventually, they destroyed Barhae (渤海). Thus, the refugees continued to come to us from that country.

庚子渤海禮部卿大和鈞均老司政大元鈞工部卿大福*謨左右衛將軍大審理等率民一百戶來附. 渤海本粟末靺鞨也. 唐武后時高勾麗人大祚榮走保遼東睿宗封爲渤海郡王. 因自稱渤海國幷有扶餘肅愼等十餘國有文字禮樂官府制度五京十五府六十二州地方五千餘里衆數十萬. 隣于我境而與契丹世(). 至是契丹主謂左右曰: "世 未雪豈宜安處." 乃大擧攻渤海大()圍忽汗城大  戰敗乞降遂滅渤海. 於是其國人來奔者相繼. (高麗史1卷-世家1-太祖1-08-03-0925).

In combination of Japanese materials, in which
1) Barhae people called themselves as Koguryo people and in which
2) Japanese called them as Koguryo,
3) these Korean sources make at least one fact clear:
A) That Dae Joyong's family were Koreans whereas
B) he arose in Sogmal Malkal area (Ji Lin provice where there is Chao Xian Zu Zi Zhi Qu: Korean Autonomy District ) and more of his followers were originally Malkals and Koreans joined him.

THUS, prevalence and reliability of the data clearly shows that Dae Joyong and other key figure were Koreans.

Edited by chinghiz, 03 September 2006 - 04:05 PM.





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users