Jump to content


Photo
- - - - -

Kwan Yin-Chi-Chi Sticks at Buddhist Temple


  • Please log in to reply
21 replies to this topic

#1 spring

spring

    Prefect (Taishou 太守)

  • CHF Beginner
  • 16 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 24 June 2008 - 04:27 PM

Hi, I went to an out of town temple and drew the # 1 stick, it was written in Chinese.
Does anyone know meaning and definition?
thanks

#2 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,048 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 24 June 2008 - 08:56 PM

Hi, I went to an out of town temple and drew the # 1 stick, it was written in Chinese.
Does anyone know meaning and definition?
thanks


Please post the entire chinese writing (you can scan it if necessary). Perhaps, we can help you decipher the meaning and definition.

Make sure you know the procedure for drawing the Guanyin sticks

Posted Image
Make a wish or ask Guanyin for something in your heart, then shake the sticks. A stick will fall out.

Posted Image
Use the red cups to check whether this is the stick that Guanyin has chosen for you. Simply throw the red cups onto the floor 3 times.

Posted Image
You need to have 3 times of "sacred cups" (one facing up and one facing down) in order to make sure this is the right stick. If both cups are facing up or if both cups are facing down, that means the stick is not counted as the right one. You would need to re-shake the sticks again.
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#3 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,048 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 24 June 2008 - 11:22 PM

Alright, after some internet research, I've found the words of #1 Guanyin Stick as follow

Posted Image

I'll do some translation and explanation here. Note that they are in classical chinese.

Basically, this is a very good stick. Congratulations!

第一签 《古人》 钟离成道 上签

诗曰: 

开天辟地作良缘。吉日良时万物全。

若得此签非小可。人行忠正帝王宣。


1st Stick - In ancient times, Zhong Li became a deity - Upper Stick

It says:
Create the heaven and carve the land. It is a moment of great fortune. Auspicious day and time fall upon all beings. If you receive this stick, it is not something insignificant. A person's righteousness and loyal action is honored and proclaimed by rulers.

[签语]
此乃盘古初开天地开闭之象,诸事皆吉


The sticks says:

This is the symbol and appearance of Pangu creating the heaven and earth. All things will become fortune.
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#4 Pattie

Pattie

    Prime Minister (Situ/Chengxiang 司徒/丞相)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 1,954 posts
  • Gender:Female
  • Location:Sprung from cages out on highway 9, Chrome wheeled, fuel injected and steppin out over the line...
  • Interests:All things mythic
  • Main Interest in CHF:
    Chinese Mythology
  • Specialisation / Expertise:
    Shan Hai Jing

Posted 25 June 2008 - 07:30 AM

Cool! Thank you, GZ, for the info.
Cheers,
 

Pattie


_________________________________________________________
I had begun to cherish words excessively for the space they allow around them, for their tangencies with countless other words that I did not utter. Andre Breton

#5 kaiselin

kaiselin

    Emperor (Huangdi 皇帝)

  • Master Scholar (Juren)
  • 5,530 posts
  • Gender:Female
  • Location:Northwest OHIO
  • Main Interest in CHF:
    Chinese Mythology
  • Specialisation / Expertise:
    Esoteric symbols, and the intangible yin world as expressed in classical Chinese art, culture and mythology.

Posted 25 June 2008 - 09:09 AM

Cool! Thank you, GZ, for the info.



Yes, Thanks,
I had a set of Chi Chi sticks long ago that I picked up at an resell shop, but they disappeared many years ago. I have never been able to find any since.

I had forgotten about them until this thread and went to look for some info on them. I found a pseudo divination site and when you clicked on a stick you would get a "random" daily reading. Just for fun, I kept trying to get the #1 stick to come up in the reading, but then I noticed after many times of repeating this not once did a number come up higher then 45, yet there are supposed to be 70 some sticks. Not surprising, I am not sold on computerized fortune telling anything.

I did also come across info that stated that using the Chi Chi sticks was really just another way of getting an I Ching reading instead of using the three coin method.

You can only go halfway into the darkest forest; then you are coming out the other side.


CHF Newsletter
http://www.chinahist...hp?showforum=57
Han Lin Journal
http://www.chinahist...hp?showforum=26
Mail box for Letters to the Editor
http://www.chinahist...p...=21509&st=0


#6 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,048 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 25 June 2008 - 08:52 PM

Note that the mandarin term for stick drawing is known as "Chou Qian 抽签"

There is a wikipedia article about "Chou Qian 抽签 " (stick drawing).

Refer to
http://en.wikipedia.org/wiki/Kau_Cim

"Kau Cim" is more likely to be the cantonese word for the Mandarin term "Chou Qian" (stick drawing).

The "Chinese fortune sticks" are known in English as 'Chi-Chi' sticks, probably because the process of shaking the sticks in bamboo tube causes a sound of "Chi-Chi". In chinese, the stick is known as "Qian 签" (Mandarin) or "Cim" (Cantonese) or simply "Kau Sim Sticks" (English). The bamboo tube that holds the sticks are known as 'Qian Tong 签筒' (Mandarin) or "Cim Bucket" (English)
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#7 spring

spring

    Prefect (Taishou 太守)

  • CHF Beginner
  • 16 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 26 June 2008 - 06:51 AM

thanks, that was great!

#8 tyra

tyra

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 2 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese Religion
  • Specialisation / Expertise:
    non

Posted 24 June 2009 - 09:44 AM

I went to the KuanYin temple and drew a #12 stick. I can't read the chinese words but the English words are

Between good and evil the span is short. Befriend gentleman that lives y the mountain; For you he has good news to relieve your concern.
Instead of hemp, you will receive silk to adorn your legs. The silk industry and husbandry will be profitable but caution is necessary in dealing with domestic animals. Travellers are unlikely to return, but you will receive messages from a missing man. Things lost will be found. Lawsuits will go in your favor but migration is not advised. Illness will not ve cured until autumn.

i don't understand 'silk industry, domestic animals and travelling or missing' references..

can anyone help here?

#9 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,048 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 24 June 2009 - 11:33 AM

For those who wants to see the entire list of the Guanyin sticks (from 1-100) in Chinese, you can go to http://www.csfqw.com...l/97/list1.html

I went to the KuanYin temple and drew a #12 stick. I can't read the chinese words but the English words are

Between good and evil the span is short. Befriend gentleman that lives y the mountain; For you he has good news to relieve your concern.
Instead of hemp, you will receive silk to adorn your legs. The silk industry and husbandry will be profitable but caution is necessary in dealing with domestic animals. Travelers are unlikely to return, but you will receive messages from a missing man. Things lost will be found. Lawsuits will go in your favor but migration is not advised. Illness will not be cured until autumn.

i don't understand 'silk industry, domestic animals and traveling or missing' references..

can anyone help here?


For your question about "silk" and "domestic animals", it's reflected as follow:

田蚕→利 (farming or Silk-making/career - good)
六畜→慎吉 (domestic animals - be warned)

That means to say if you're involved in faming or industry (田蚕), you should be profitable. Liu Xu 六畜 refers to 6 domestic animals, i.e. horse, ox, goat, pig, dog and chicken. These are generally poultry. It says that if you're involved in poultry-rearing, then you need to be cautious.

For your question about 'travelers" and "missing", it's reflected as follow:

行人→未回 (Travelers - Not return)
寻人→有信 (searching people - would receive letter/message)

It means that if you're doing some traveling, you're not likely to return. If you're searching for someone (missing), you will receive message/letter/news.

The no.12 stick is as follow (I've done the translation):

Posted Image



十二签、上签寅宫:【武吉遇师】 否去泰来咫尺间,暂交君子出于山;若逢虎兔佳音信,立志忙中事即闲。

12 stick, Upper stick: [Wuji met the master] Goods and Bads are only within short distance. You should temporarily befriend gentlemens from the mountain (i.e. not from the city, but from rural/nature side); If he brings you good news, it will relieve your concerns and makes you more relaxed.

诗意:此卦祸中有福之象。凡事先凶后吉也。(击有作系。)

Meaning: This stick means that in times of misfortune, there would be signs of fortune. All things will be difficult and then easy later on.

解曰:换麻得丝。击人双足。要见分明。因灾得福。

Explanation: Change the Hemp in order to obtain silk. Use too feet to strike. One needs to see the result. Only with misfortune will you have fortune.

故事:(见于封神榜)武吉本是樵夫。姜子牙钓于磻溪。二人相遇。见子牙用直钩钓鱼大笑。子牙看武吉气息断曰。今日入城打死人。武吉怒别。担柴入城。误触王 相致死。文王画地为牢。武吉后被暂释。照顾老母至秋后正法。老母令其找姜子牙求救。太公收其为徒。授兵法。又令其挖坑施咒破解先天数。秋后不见武吉伏刑。 文王演先天数。以为武吉已畏罪自杀。后文王碰见武吉。武吉引文王见姜太公。受封武德将军。师徒二人为文王效力。

Story: Wuji was once a woodsman. He encountered Jiang Ziya (one of the advisor to King Wen of Zhou) and saw him fishing with a straight hook. Jiang Ziya saw his face and deduced that he is going to encounter misfortune (i.e. if he entered the city, he will killed someone). Wuji was quite angry about this. Nevertheless, he still entered the city. Unfortunately, he resulted in the death of Wang Xiang and King Wen of Zhou decided to imprison Wuji. Later, Wuji was released and he went back to take care of his mother till Autumn. His mother later asked him to seek help from Jiang Ziya. Jiang Ziya decided to take Wu Ji as disciples and ordered the crush the spell/curse on Wuji. After Autumn, Wuji was no longer in the prison and King Wen of Zhou thought Wuji had committed suicide. However, later King Wen of Zhou met Wuji. Wuji introduced King Wen of Zhou to Jiang Ziya and was later conferred the title of General Wude. Together with Jiang Ziya, Wuji served under King Wen of Zhou.

家宅→安 (Home - safe)
自身→吉 (Health - good)
求财→有 (Wealth - have)
交易→宜迟 (Trade/transaction - delayed)
婚姻→成 (marriage - success)
六甲→男 (giving birth - boy)
行人→未回 (traveling - not come back)
田蚕→利 (farming/agriculture/career - good)
六畜→慎吉 (domestic animals/poutry - be cautious)
寻人→有信 (searching people - receive news)
公讼→吉 (law suit - successful)
移徙→守旧 (migration - be conservative)
失物→见 (loss of items - retrieve back)
疾病→秋吉 (illness - good/recovery)
山坟→吉 (carrying out Funeral/tomb - good)

Edited by General_Zhaoyun, 24 June 2009 - 11:41 AM.

Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#10 tyra

tyra

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 2 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese Religion
  • Specialisation / Expertise:
    non

Posted 25 June 2009 - 01:27 AM

A friend says the prediction lot is interpreted differently depending what i was asking.

If the question is about future of my relationship with my current boyfriend, how should i read and understand the divination?

#11 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,048 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 25 June 2009 - 05:00 AM

A friend says the prediction lot is interpreted differently depending what i was asking.

If the question is about future of my relationship with my current boyfriend, how should i read and understand the divination?


Yes, these divinition are merely for 'fun'. Do not take it too seriously. It depends on how you interpret it. I'm not a specialist in divinition.

If you're asking about 'love and relationship', the #12 sticks indicated that you will encounter difficulty first and then bliss/happiness later. It says that you should maintain some form of distance from your boyfriend temporarily to avoid conflicts. But later on, good news will come and relieve you from burden. It will bring you happiness.

So, my guess is that give yourself a bit of time and some distance from your boyfriend, if you ever come into conflict with him. But later on, good fortune will come. I'm not too sure about "changing hemp with silk". Could it mean changing a boyfriend for a better one? "Changing hemp with silk" could also mean that your current boyfriend might change to be better. It could also mean "the current relationship might change to be better". You never know. It depends on different way of interpretation. Only time will tell. So, give yourself a bit of time.

If you're not encountering any difficulties, then simply ignore this stick.

Just curious, have you had difficulties in relationship recently?

Edited by General_Zhaoyun, 25 June 2009 - 05:06 AM.

Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#12 miakue

miakue

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 2 posts
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 18 October 2009 - 04:55 AM

I was just wondering if anyone knew the interpretation of stick 54? I went to the fortune teller at the monerstery at Lantau Island and he said something about a butterfly. Is this true? My brother also picked stick 52. What is the meaning of it?

#13 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,048 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 31 October 2009 - 10:05 AM

I was just wondering if anyone knew the interpretation of stick 54? I went to the fortune teller at the monerstery at Lantau Island and he said something about a butterfly. Is this true? My brother also picked stick 52. What is the meaning of it?


Explanation for Stick No.52 as follow

Posted Image

水中抓月费功夫,费尽功夫却又无
莫说闻言并乱语,枉劳心力强身孤

Translation

Catching moon in the water exerts too much energy, putting in too much effort but reaps no benefits
Don't say that you will hear rumours causing confusion, waste all the efforts and your mind makes your body weakened

解曰:言语难思,费力劳心,宅中忧恼, 待遇贵人

Translation: speech and words are difficult to think, exert too much energy and waste lots of effort, trouble in the house, awaiting people to help you.

家宅→不安 (Home - not safe)
自身→欠吉 (Health - not good)
求财→中平 (Wealth - average)
交易→难 (Trade/transaction - difficult)
婚姻→未成 (marriage - not yet)
六甲→祈保 (giving birth - pray)
行人→有灾 (traveling - disastrous)
田蚕→五分 (farming/agriculture/career - divided into 5)
六畜→哀 (domestic animals/poutry - sad)
寻人→至 (searching people - able to reach)
公讼→
移徙→平常 (migration - normal)
失物→见 (loss of items - retrieve back)
疾病→祈保 (illness - pray)
山坟→吉 (carrying out Funeral/tomb - good)

签语: 此乃贪求费力之象,凡是劳心费力也。

Translation: This is a sign of greed and too much effort. All things will amount to waste of effort and energy.


Explanation for Stick No. 54 as follow

Posted Image

马超追曹 Ma Chao chasing after Cao Cao

梦中得宝醒来无,自谓南山只是锄
若问婚姻并问病,别寻修路为相扶

Translation:

One who dreams of a treasure in his dream wakes up to find nothing, one says that the Mt. Nan only has hoe
If one asks about marriage or illness, don't seek the repair of road in order to help each other.

解曰: 物在水中,形影长短,皆有分定,不用商量

Translation: When an object is in the water, whether its form and shadow is long or short, all can be determined. It does not require discussion.

家宅→欠安 (Home - short of peace)
自身→谨防 (Health - defend and be careful)
求财→阻 (Wealth - encounter obstacle)
交易→难 (Trade/transaction - difficult)
婚姻→待时 (marriage - awaiting)
六甲→祈保 (giving birth - pray)
行人→迟 (traveling - late)
寻人→见 (searching people - seen)
讼→亏 (law suit - loss)
移徙→吉 (migration - good)
失物→空 (loss of items - lost)
病求→神保 (illness - pray for gods' protection)
山坟→不安 (carrying out Funeral/tomb - not peaceful)
田蚕→滞 (farming/agriculture/career - stop)
六畜→滞 (domestic animals/poutry - stop)

签语: 此乃梦中得宝之象,凡是枉费心力也

Translation: This is a sign of receiving a treasure in one's dream. Everything will be a waste of effort.
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#14 shanialow

shanialow

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 1 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 27 December 2009 - 09:04 PM

Explanation for Stick No.52 as follow

Posted Image

水中抓月费功夫,费尽功夫却又无
莫说闻言并乱语,枉劳心力强身孤

Translation

Catching moon in the water exerts too much energy, putting in too much effort but reaps no benefits
Don't say that you will hear rumours causing confusion, waste all the efforts and your mind makes your body weakened

解曰:言语难思,费力劳心,宅中忧恼, 待遇贵人

Translation: speech and words are difficult to think, exert too much energy and waste lots of effort, trouble in the house, awaiting people to help you.

家宅→不安 (Home - not safe)
自身→欠吉 (Health - not good)
求财→中平 (Wealth - average)
交易→难 (Trade/transaction - difficult)
婚姻→未成 (marriage - not yet)
六甲→祈保 (giving birth - pray)
行人→有灾 (traveling - disastrous)
田蚕→五分 (farming/agriculture/career - divided into 5)
六畜→哀 (domestic animals/poutry - sad)
寻人→至 (searching people - able to reach)
公讼→
移徙→平常 (migration - normal)
失物→见 (loss of items - retrieve back)
疾病→祈保 (illness - pray)
山坟→吉 (carrying out Funeral/tomb - good)

签语: 此乃贪求费力之象,凡是劳心费力也。

Translation: This is a sign of greed and too much effort. All things will amount to waste of effort and energy.


Explanation for Stick No. 54 as follow

Posted Image

马超追曹 Ma Chao chasing after Cao Cao

梦中得宝醒来无,自谓南山只是锄
若问婚姻并问病,别寻修路为相扶

Translation:

One who dreams of a treasure in his dream wakes up to find nothing, one says that the Mt. Nan only has hoe
If one asks about marriage or illness, don't seek the repair of road in order to help each other.

解曰: 物在水中,形影长短,皆有分定,不用商量

Translation: When an object is in the water, whether its form and shadow is long or short, all can be determined. It does not require discussion.

家宅→欠安 (Home - short of peace)
自身→谨防 (Health - defend and be careful)
求财→阻 (Wealth - encounter obstacle)
交易→难 (Trade/transaction - difficult)
婚姻→待时 (marriage - awaiting)
六甲→祈保 (giving birth - pray)
行人→迟 (traveling - late)
寻人→见 (searching people - seen)
讼→亏 (law suit - loss)
移徙→吉 (migration - good)
失物→空 (loss of items - lost)
病求→神保 (illness - pray for gods' protection)
山坟→不安 (carrying out Funeral/tomb - not peaceful)
田蚕→滞 (farming/agriculture/career - stop)
六畜→滞 (domestic animals/poutry - stop)

签语: 此乃梦中得宝之象,凡是枉费心力也

Translation: This is a sign of receiving a treasure in one's dream. Everything will be a waste of effort.




Hi there,

Sorry, i am new to this website.

Can you please enlighten me with my Lot number 61 with regards to finding a new job/ my next new job?

Appreciate it.

#15 lilbomb99

lilbomb99

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 1 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 20 October 2010 - 07:35 PM

Hi everyone,

I when you the temple the other day and kau cim and ask about my relationship problem and I got stick 92 can anyone tell me what it means.

九二签、上签酉宫:【蔡卿报恩】 自幼为商任设谋,财禄盈丰不用求;若是只身谋望事,秀才出去状元回。
诗意:此卦自小为商之象。凡事勤俭无忧也。
解曰:自小至大。无阻无碍。作意营谋。功名顺遂。
故事:蔡卿即蔡伯喈(蔡邕)。上京赴考。其妻赵五娘。因家贫以糟糠果腹。乡邻张广才时加接济。蔡伯喈中了状元。回家得知其妻获张广才相帮。夫妻便到张家拜谢。并赠银两。

Thanks in advance




2 user(s) are reading this topic

0 members, 2 guests, 0 anonymous users