Jump to content


Photo
- - - - -

Help to romanize name to Singapore Hokkien


  • Please log in to reply
7 replies to this topic

#1 indexsg

indexsg

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 1 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 20 May 2011 - 03:15 PM

Hi all,

Need your help to translate/romanize this to hokkien (singapore version)

周经雄
(zhou jing xiong)

Many thanks for your help

#2 mrclub

mrclub

    Supreme Censor (Yushi Dafu 御史大夫)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 1,014 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore
  • Interests:Chinese Language/Dialects, history on China, Chinese Culture
  • Languages spoken:English, Mandarin, Singapore Teochew
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Teochew People)
  • Main Interest in CHF:
    Chinese Language
  • Specialisation / Expertise:
    some IT stuffs

Posted 20 May 2011 - 09:46 PM

Chew King Hiong
Shantou Skyline (汕头市的天际线)
Posted Image

#3 Viva

Viva

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 3 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 24 May 2011 - 10:57 AM

borrow your thread to romanize my baby girl's name to Singapore hokkien version too.

郑涵予 (Zheng Han Yu)

Thank you in advance.

#4 Viva

Viva

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 3 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 24 May 2011 - 11:03 AM

Hi,

I need help to my baby girl's name to Singapore hokkien version

郑涵予 (Zheng Han Yu)

Thank you in advance.

#5 mrclub

mrclub

    Supreme Censor (Yushi Dafu 御史大夫)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 1,014 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore
  • Interests:Chinese Language/Dialects, history on China, Chinese Culture
  • Languages spoken:English, Mandarin, Singapore Teochew
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Teochew People)
  • Main Interest in CHF:
    Chinese Language
  • Specialisation / Expertise:
    some IT stuffs

Posted 25 May 2011 - 07:35 AM

Tay Han ???

No idea what is the pronunciation of 予

Edited by mrclub, 25 May 2011 - 07:38 AM.

Shantou Skyline (汕头市的天际线)
Posted Image

#6 qrasy

qrasy

    Emperor (Huangdi 皇帝)

  • CHF Han Lin Scholar
  • 4,581 posts
  • Gender:Male
  • Interests:Physics, Chemistry, Maths, Biology, Languages, Ethnicity, History, etc.
  • Languages spoken:Mandarin Chinese, Indonesian, English, Cantonese
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Southeastern)
  • Main Interest in CHF:
    Other Interests
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Linguistics

Posted 25 May 2011 - 10:47 PM

First one is often seen as Teh, Tee, etc as well. It's up to one's preference, usually just following the previous generation.
Second one should be Ham (with the -m instead of -n).
Third one should sound like 與. Taiwanese reading is ú (Quanzhou 'y' (ư)), English influence would make it Oo.

The great enemy of the truth is very often not the lie—deliberate, contrived and dishonest, but the myth, persistent, persuasive, and unrealistic. Belief in myths allows the comfort of opinion without the discomfort of thought. - JFK


#7 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,048 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 27 May 2011 - 12:50 AM

Hi,

I need help to my baby girl's name to Singapore hokkien version

郑涵予 (Zheng Han Yu)

Thank you in advance.


郑涵予 - Tay Am Ee (in Singapore Hokkien version).

For Taiwanese romanization, it's Tēnn âm î

涵 can also be pronounced as Ham while 予 can also be pronounced as u or ho.
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#8 Viva

Viva

    Citizen (Shumin 庶民)

  • CHF Beginner
  • 3 posts
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    none

Posted 03 June 2011 - 09:44 AM

thanks for all the reply




3 user(s) are reading this topic

0 members, 3 guests, 0 anonymous users