Jump to content


Photo
- - - - -

Can anyone tell me more about "laotong" (老同)?


  • Please log in to reply
1 reply to this topic

#1 Zheng He

Zheng He

    Military Commissioner (Jiedushi 节度使)

  • Master Scholar (Juren)
  • 86 posts
  • Gender:Male
  • Location:France
  • Interests:Chinese civilization, RPGs, alternate history
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Early Chinese aviation

Posted 19 May 2012 - 12:21 PM

Lisa See's novel Snow Flower and the Secret Fan (and the film adaptation) deal with the practice of "laotong" 老同, a form of lifelong but nonromantic relationship between two women. I'd like to know more about it but have found little information online. Can anyone tell me more about it?

Some questions come to mind: was the practice restricted to Hunan or was it found in all of China? could one of the women will property to the other upon her death? could the women move together for mutual support if widowed?

#2 Meiguo Laowai

Meiguo Laowai

    Prefect (Taishou 太守)

  • Entry Scholar (Xiucai)
  • 26 posts
  • Gender:Male
  • Location:San Diego CA area
  • Interests:Fiction writing, historical fiction about China, Chinese and Japanese language/literature, landscape photography, skin diving, tidepools, camping, rafting, fishing, fencing, chess, astronomy.
  • Languages spoken:English, Mandarin (so-so: Japanese, Spanish, Tagalog)
  • Ethnic Groups or Race:Irish-American
  • Main Interest in CHF:
    Chinese History
  • Specialisation / Expertise:
    Mid-19th century China

Posted 14 July 2012 - 11:45 PM

Lisa's painstaking research turned up much more detail than we find on Chinese websites like Hutung or Baidu, which say laotong 老同 were/are young girls of the same age and temperament bound to each other for life: 老同是指的是同年出生,且长相脾气相近的女孩一生相互照顾,相互爱惜,能够推心置腹。Lisa writes that when a "woman had a daughter about to turn seven and begin her footbinding, she would meet with a matchmaker, not to find a suitable husband but to look for another girl in another village who could match eight characteristics with her daughter. The two girls had to match birth dates, be in the same birth order in both families, have the same size foot, and the like. Obviously, this was much harder to find than just linking up with other girls in the same village. If a prospect could be found, the two girls would be brought together to sign a contract matching them for life as a pair of old-sames. At seventeen, the girls would marry out to other villages, have children, and follow the normal course of their lives, but they would also continue to keep in contact with their laotong through their writing and occasional meetings for their rest of their lives."

Considering that many online sources now refer to Snow Flower when explaining laotong, Lisa should probably receive credit for bringing the old concept back out into the light, along with nu-shu 女书. Nu-shu, it turns out, is a merely a syllabary, not unlike the syllabary used in Taiwan to teach the language, our beloved bo-po-mo-fo, and not quite the mystererious secret writing it has been made out to be.

Lisa's research took her into the back country where she says she learned much about this esoterica by talking to the country folk, just like any anthropological field investigator - a Margaret Mead of Hunan. She (Lisa) has described much of this (not likely to be found in books for a while, until some PhD candidates retrace her steps) in her article On Writing Snow Flower.

Edited by Meiguo Laowai, 14 July 2012 - 11:45 PM.





0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users