Only half Chinese can communicate in Putonghua
#1
Posted 11 May 2005 - 11:58 PM
www.chinaview.cn 2005-05-11 14:05:34
BEIJING, May 11 -- According to a survey carried out by the State Languages Committee, only 53 percent of people in China can communicate in Putonghua, or Mandarin.
This means nearly half of the population doesn't use Putonghua in their daily communication.
Moreover, among the 53 percent that speak Putonghua, not all of them use it in their daily work and life.
China is a multi-language and multi-dialect country; a product of its long history and agricultural economy.
But as China develops a socialist market economy, the promotion and popularization of Putonghua in the country is becoming more and more important.
(Source: CRIENGLISH.com)
ISBN 981-05-5380-3
ACRS Singapore
#2
Posted 12 May 2005 - 04:28 AM
The old people in China used to communicate in their own dialect in schools. But new generations of chinese are beginning to speak in putonghua, as they used that in school.


"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮
One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang
#3
Posted 12 May 2005 - 02:09 PM
#4
Posted 12 May 2005 - 03:06 PM
Department of Classics, SFSU
B.A. Honors and Thesis
University of Memphis
Latin & Greek Major
Judaic Studies Minor
#5
Posted 12 May 2005 - 03:26 PM
#6
Guest_Goujian_*
Posted 12 May 2005 - 03:38 PM
I agree with lobster. It's merely the CCP trying to kill off other Chinese cultures in favor of its own ideology. Take a look at European colonisation in the Americas and Australia. The first things they go after is language and religion.
Could you elaborate what is their ideology in relation with mandarin promotion? If so, doesn't every state has some policy? Think about the first emperor, what is his ideology? Also don't forget that most CCP high ranking officials are from dialect speaking areas, and they don't speak good mandarin.
#7
Posted 14 May 2005 - 02:02 AM
Ignorant nonsense.It's merely the CCP trying to kill off other Chinese cultures in favor of its own ideology.
Although I am a native Shanghai speaker, I favor a gradual transition to mandarin-only. Dialects are merely unstandardized stronger versions of accents, a relic of a previous era before the current level of communication and transportation technology.
#8
Guest_PrivateCitizen_*
Posted 14 May 2005 - 02:10 AM
http://en.wikipedia....ions_of_ChineseWithin the People's Republic of China there has been a consistent drive towards promoting the standard language; for instance, the education system is entirely Mandarin-medium from the second year onwards. However, usage of local dialect is tolerated, and in many informal situations, socially preferred. Unlike Hong Kong, where colloquial Cantonese characters are often used for formal occasions, within the PRC a character set closer to Mandarin tends to be used. At the national level, differences in dialect generally do not correspond to political divisions or categories, and this has for the most part prevented dialect from becoming the basis of identity politics. Historically, many of the people who promoted Chinese nationalism were from southern China and did not natively speak the national standard language. One example of this is Mao Zedong often emphasized his Hunan origins in speaking, rendering much of what he said incomprehensible to many Chinese. One consequence of this is China does not have a well developed traditional of spoken political rhetoric and most Chinese political works are intended primarily as written works rather than spoken works.
Another factor that limits the political implications of dialect is that it is very common within an extended family for different people to know and use different dialects. In addition, while speaking similar dialect provides very strong group identity at the level of a city or county, the high degree of linguistic diversity limits the amount of group solidarity at larger levels. Finally, the linguistic diversity of southern China makes it likely that in any large group of Chinese, that Standard Mandarin will be the only form of speech that everyone understands.
On the other hand, in the Republic of China on Taiwan, the government had a policy until the mid-1980s of promoting Standard Mandarin as high status and the local languages—Taiwanese and Hakka—as low status, a situation which caused a great deal of resentment and has produced somewhat of a backlash in the 1990s as part of the Taiwanese localization movement.
The CCP has actually promoted the learning of local dialects in Schools while beginning intruction in mandarin in secondary schools.
#9
Posted 14 May 2005 - 02:32 AM
http://en.wikipedia....ions_of_Chinese
The CCP has actually promoted the learning of local dialects in Schools while beginning intruction in mandarin in secondary schools.
That's complete propaganda.
We were reprimanded with physical punishment and detention for speaking dialects (our mother tongue) in primary schools.
#10
Posted 14 May 2005 - 02:35 AM
Ignorant nonsense.
Although I am a native Shanghai speaker, I favor a gradual transition to mandarin-only. Dialects are merely unstandardized stronger versions of accents, a relic of a previous era before the current level of communication and transportation technology.
Who's ignorant? Appears to be you.
You are basically saying French is a dialect of Spanish or Italian, and non-standardized "dialects" like Catalan are relics that ought to die away. So people from Catalonia (which includes Barcelona) ought to speak only Castillian Spanish?
By your reasoning we ought to speak only English to prepare for what's to come, even greater communication and transportation technology in the future. Why even bother with Putonghua? English is far more important scientifically, technologically and culturally. Which has a greater literary tradition? English or Putonghua? What will give me more earning power? English only or Putonghua only? I'm not trying to bash Putonghua here, but where do you draw the line?
#11
Posted 14 May 2005 - 02:41 AM
Where was this? I toiled through 1st grade in Shanghai. My teacher would use mandarin for official speaking (such as teaching) but would use the Shanghai dialect when helping some students with their pronouciation or when speaking to parents. We did get some slaps on the hand for misbehavior, so I can imagine if you purposely tried to speak a dialect when the teacher was trying to teach someone mandarin. Everyone in my class already knew mandarin, anyway, from radio, TV, and most parents, who would use the dialect but also teach their children mandarin.We were reprimanded with physical punishment and detention for speaking dialects (our mother tongue) in primary schools.
Please think this through. It's not hard. One is a strong accent (with the exception of Cantonese), while the ones you mention here are completely different languages with different written forms from different countries. French has dialects. I'm sure many Frenchmen would want their countrymen to speak standard French.You are basically saying French is a dialect of Spanish or Italian
#12
Posted 14 May 2005 - 02:54 AM
Please think this through. It's not hard. One is a strong accent, while the ones you mention here are completely different languages with different written forms. French has dialects. I'm sure many Frenchmen would want their countrymen to speak standard French.
You need to learn more before wise-cracking.
First, Wu (to which Shanghainese belong) has independent written forms. Much of it has been banned or censored.
Second, Shanghainese when written down is nearly uncomprehensible to Mandarin-only speakers, and must be translated. This was the case to the famous novel, "Flowers of Shanghai" which was written in Wu.
Third, Chinese dialects are linguistically languages, they are only called dialects due to a mistranslation. You see the Chinese word 方言 fangyan merely means "Regional Speech", before 1900's, Japanese, Vietnamese, Tibetan, Korean and even English were also called 方言 fangyan. Due to the lack of a better English equivalent, fangyan was later translated as "dialect", and languages with armies and navies called 语言 yuyan.
#14
Posted 14 May 2005 - 03:11 AM
http://www.chinese-e...g/hshlz/000.htmFair enough, do you have any documentation about this?
http://www.wu-chinese.org/wenxue.htm
No, it tells me nothing. The two terms (in addition to 言葉) have always been interchangeable in Chinese history. 方言 = 地方之语言,日本方言 = 日本语言,吴方言 = 吴地语言. During the last 80 years, the term fangyan was redefined into the English term of "dialect", and the Sinitic languages came to be called solely fangyan for political expediency. How does 1.2 billion speakers of the Sinitic group of the Sino-Tibetan language family only have one language? Propaganda and official neglect.In any case, the fact that 方言 was used instead of 语言 should tell you something.
Here is what linguists have to say about Chinese dialects:
The term "Chinese" does not refer to a language but to a group or branch of related languages that have less in common than the Romance languages have with each other. Besides Mandarin spoken in the north, Chinese includes six or seven other major languages used in the remainder of the country and abroad, among which Cantonese, Shanghainese, and Min (which includes Taiwanese) are the most prominent. These "southern" varieties are primary languages for tens of millions of Chinese speakers. For Shanghainese it is closer to 100 million. Each has significant differences in phonology, vocabulary, and syntax and all are mutually unintelligible. In any other context these nonstandard varieties would be regarded as different languages. But in China they are treated as "dialects" (fa¯ngya´n) for political expediency and because, with the marginal exception of Cantonese, they lack writing. Orthography, besides its tangible effect on the development of a language and on the psychology of its speakers, confers legitimacy on a language and political status on its users. Since the non-Mandarin varieties of Chinese are mostly unwritten, they are portrayed as less than full-fledged languages, even though they qualify as languages by any linguistic measure. Since Cantonese, Shanghainese, and other nonstandard varieties differ from Mandarin not just in sound but also in vocabulary and grammar, the characters cannot bridge this gap by themselves, even with their relative neutrality toward sound. Much of the core vocabulary of non-Mandarin Chinese has no counterpart in Mandarin and no recognized character representation. Conversely, many Mandarin terms for which characters do exist are foreign to non-Mandarin speakers. The fact that nonstandard speakers can read a text in the standard language simply means that these speakers are bilingual.
-From Writing on the Wall, by William C. Hannas, published by the University of Pennsylvania Press (2003).
#15
Posted 14 May 2005 - 11:57 AM
Whether this languages deserve preservation is a matter of political discussion. Of course in the long run they will most likely disappear, at least if they remain within a political unity as they are now. I am from Barcelona, and although the government has been preserving Catalan for 30 years reaching the point of forbidding Castillian Spanish in schools, most people speak Spanish here. Is an unavoidable trend, because of immigration, mass media, and plain convenience.
I always like to equate China with the old Roman Empire; the difference between China and Europe is that the Roman Empire disappeared, and lots of different countries resulted, while China remained united. So in Europe we have mostly nation-states which have each standarized their separate languages, and would never surrender them. The only institution that stays (more or less) united from the Roman times, the Catholic church, still used Latin, the common language, until very recently. If the Roman empire had survived, all around Europe people would be taught Italian, because it would be the language that developed from the old common language (Latin) in the place where the government is (Rome).
So, China remains united, and there are enforcing as an united language the language that developed in Beijing.
My guess is that when China becomes a rich country, it will "rediscover" its linguistic variety and people will regain interest in its local heritage. But until then, economical and political conveniency is going to press Putonghua.
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users












