Jump to content


Photo
- - - - -

繁體字 vs. 简体字


  • Please log in to reply
101 replies to this topic

Poll: 繁體字 vs. 简体字 (128 member(s) have cast votes)

繁體字 vs. 简体字。 你比较支持哪一种?

  1. 繁體字 (50 votes [39.06%])

    Percentage of vote: 39.06%

  2. 简体字 (36 votes [28.12%])

    Percentage of vote: 28.12%

  3. 都可以 (42 votes [32.81%])

    Percentage of vote: 32.81%

Vote Guests cannot vote

#1 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 21 December 2005 - 07:05 PM

大家好,我只是想了解一下這裡的會員是比較習慣用繁體字還是簡體字。我個人是兩個都會。謝謝。

大家好,我只是想了解一下这里的会员是比较习惯用繁体字还是简体字。我个人是两个都会。谢谢。
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#2 naruwan

naruwan

    Emperor (Huangdi 皇帝)

  • CHF Grand Historian Award
  • 2,156 posts
  • Gender:Male
  • Main Interest in CHF:
    Chinese Language
  • Specialisation / Expertise:
    Taiwanese History and Culture, Taiwanese Holo language, Chinese Pseudo history

Posted 21 December 2005 - 07:12 PM

It's not 繁體字, it's 正體字. Look at your browser, it's Chinese simplified OR Chinese traditional. I don't see Chinese Complicated anywhere.
mudanin kata mudanin kata. kata siki-a kata siki-a. muhaiv ludun muhaiv ludun. kanta sipal tas-tas kanta sipal tas-tas. kanta sipal tunuh kanta sipal tunuh. sikavilun vini daingaz sikavilun vini daingaz.

Former hansioux

#3 CCL

CCL

    Prefect (Taishou 太守)

  • CHF Beginner
  • 25 posts
  • Location:Perth, Australia
  • Interests:Sight-seeing, Music, Gardening, Writing (Poetries, Novels), Baking

Posted 21 December 2005 - 07:17 PM

It's not 繁體字, it's 正體字. Look at your browser, it's Chinese simplified OR Chinese traditional. I don't see Chinese Complicated anywhere.



繁体正体皆可。

#4 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 21 December 2005 - 07:17 PM

It's not 繁體字, it's 正體字. Look at your browser, it's Chinese simplified OR Chinese traditional. I don't see Chinese Complicated anywhere.

我的電腦寫的是“繁體字”和“簡體字”。正體字代表簡體字不是“正”的,太侮辱了。再說,“正體”也並不翻譯成 "traditional" 啊... :rolleyes:
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#5 CCL

CCL

    Prefect (Taishou 太守)

  • CHF Beginner
  • 25 posts
  • Location:Perth, Australia
  • Interests:Sight-seeing, Music, Gardening, Writing (Poetries, Novels), Baking

Posted 21 December 2005 - 07:21 PM

大家好,我只是想了解一下這裡的會員是比較習慣用繁體字還是簡體字。我個人是兩個都會。謝謝。

大家好,我只是想了解一下这里的会员是比较习惯用繁体字还是简体字。我个人是两个都会。谢谢。



繁体简体都无所谓。
不过既然新一代学的都是简体,我们何不鼓励大家多用简体?

#6 General_Zhaoyun

General_Zhaoyun

    Grand Valiant General of Imperial Han Army

  • Admin
  • 12,051 posts
  • Gender:Male
  • Location:Singapore (Taiwanese/Singapore Permanent Resident)
  • Interests:Chinese History, Chinese Philosophy and Religion, Chinese languages, Minnan/Taiwanese language, Classical Chinese, General Chinese Culture
  • Languages spoken:Mandarin, Taiwanese (Hokkien), English, German, Singlish
  • Ethnic Groups or Race:Han Chinese (Taiwanese Hoklo)
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Language, History and Culture

Posted 21 December 2005 - 08:35 PM

简体字比较容易写和学, 但是以文字的艺术来说,繁体字比较美,因此书法都是用繁体字来写的..
Posted ImagePosted Image

"夫君子之行:靜以修身,儉以養德;非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。" - 諸葛亮

One should seek serenity to cultivate the body, thriftiness to cultivate the morals. If you are not simple and frugal, your ambition will not sparkle. If you are not calm and cool, you will not reach far. - Zhugeliang

#7 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 21 December 2005 - 09:15 PM

繁体简体都无所谓。
不过既然新一代学的都是简体,我们何不鼓励大家多用简体?

台湾和香港还是在用繁体字,而这两个地区在文学上来讲还是有一定的重要性。
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#8 Lin Duanwen

Lin Duanwen

    Grand Tutor (Taifu 太傅)

  • CHF Han Lin Scholar
  • 384 posts
  • Gender:Male
  • Main Interest in CHF:
    General Chinese Culture
  • Specialisation / Expertise:
    Chinese Folks and Religious Culture, Fengshui

Posted 22 December 2005 - 06:27 AM

随着时代进步,一切事物都在革新。简体字简单易写,在读写方面都省时省事,而且中国大陆已经采用,此乃大势所趋。那些“食古不化” 认为繁体字才是真正传统汉字的人,应该学习写甲骨文,因为那些才是真正祖宗留下来的字。

当然,在写书法方面还是采用繁体字比较恰当,因为简体字书法会显得有点“怪怪的” 。
Posted Image Flying Phoenix 飛鸞隱士

#9 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 22 December 2005 - 10:41 AM

随着时代进步,一切事物都在革新。简体字简单易写,在读写方面都省时省事,而且中国大陆已经采用,此乃大势所趋。那些“食古不化” 认为繁体字才是真正传统汉字的人,应该学习写甲骨文,因为那些才是真正祖宗留下来的字。

繁体字怎么可以跟甲骨文比较呢? lol 甲骨文是已经没有人在用了,可是还是有很多人在用繁体字。简体字是比较容易写,但并不比较容易阅读。我个人繁体和简体字都会,我从来没有觉得过阅读简体字会比较容易或比较快。至于写字,现在都什么时代了,谁还用纸笔写字?大家都是用电脑来打了。

当然,在写书法方面还是采用繁体字比较恰当,因为简体字书法会显得有点“怪怪的” 。

那是因为有些简体字,但并不是所有的,当初被简化时变的太难看了。
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#10 lobster

lobster

    Supreme Censor (Yushi Dafu 御史大夫)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,047 posts

Posted 22 December 2005 - 11:55 AM

我是習慣繁體字。除了生在香港﹑文化外觀等等原因外﹐另一個令我用不慣簡體字的原因是﹐有不少中共所造的簡體字都是國語形聲字﹐其聲的部份在粵語完全是說不通﹐身為粵語人的我會覺得......不太好。 -_-

#11 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 22 December 2005 - 11:58 AM

我是習慣繁體字。除了生在香港﹑文化外觀等等原因外﹐另一個令我用不慣簡體字的原因是﹐有不少中共所造的簡體字都是國語形聲字﹐其聲的部份在粵語完全是說不通﹐身為粵語人的我會覺得......不太好。 -_-

可是國語是中國的代表語言啊,難道你要以廣東話的發音來當標準嗎?
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#12 lobster

lobster

    Supreme Censor (Yushi Dafu 御史大夫)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,047 posts

Posted 22 December 2005 - 12:14 PM

可是國語是中國的代表語言啊,難道你要以廣東話的發音來當標準嗎?

有點忽然以大壓少的感覺。用繁體字大家都相安無事﹐不是很好嗎。

#13 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 22 December 2005 - 12:22 PM

有點忽然以大壓少的感覺。用繁體字大家都相安無事﹐不是很好嗎。

全世界用英文也不是“以大壓小”嗎?難道要“以小壓大”嗎? :)

中供當初用簡體字有兩個主要的原因,1.) 提高識字度 2.) 把自己跟中華民國區分。
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."

#14 lobster

lobster

    Supreme Censor (Yushi Dafu 御史大夫)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,047 posts

Posted 22 December 2005 - 12:29 PM

台灣的識字度不是更高嗎﹖ :rolleyes:

我覺得那和簡不簡是沒關的。不過我覺得漢字簡化的規範化有其必要﹐只是應該可以做得好些。

#15 Kulong

Kulong

    Grand Marshal (Da Sima/Taiwei 大司马/太尉)

  • CHF Grand Historian Award
  • 1,487 posts

Posted 22 December 2005 - 12:38 PM

台灣的識字度不是更高嗎﹖ :rolleyes:

我覺得那和簡不簡是沒關的。不過我覺得漢字簡化的規範化有其必要﹐只是應該可以做得好些。

別假設我個人支持簡體字。我只不過是在說事實。我個人也認為有許多的簡體字可以變得更美化。
生為中國人,死為中國魂。

"You can believe in any god, as long as it's our God."




0 user(s) are reading this topic

0 members, 0 guests, 0 anonymous users