Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Bazhen positions
China History Forum, Chinese History Forum > Chinese History Topics > Chinese Art of War
Altaica Militarica
Dear colleagues,

Who can give the adequate translation of these names of positions in 八陣 array? Please see the followings:


1. 三疊衝殺陣

2. 亏箭衝殺

3. 籐牌衝殺

4. 四敵梅花陣

5. 兜底連環陣

6. 兆刀演舞

7. 偃月牌山陣

8. 奇正迎敵

I try to translate them but according to the sense of each hieroglyph I can not catch the meaning in general.

Thanks in advance,

Alexey.
Yun
Which 八陣 is this? It's certainly not the one attributed to Zhuge Liang.

籐牌衝殺 means 'soldiers with rattan shields charge in'

奇正迎敵 means 'unorthodox and orthodox units meet the enemy' - a reference to Sunzi's strategy of using an 'orthodox' unit to hold the enemy while an 'unorthodox' unit catches him by surprise and breaks him.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.