The english word "Chinese" is indeed ambiguous. On one hand, it can mean the nationality of people in China. On the other hand, it can mean the overseas chinese who are of "Chinese ethnicity".
The question is even more complicated by the fact that in the west, "Chinese" almost exclusively refer to "han chinese", and thus, non-han people are 'not counted' as chinese, which creates further problem.
For that, I think it might be better to make a distinction between 'civic chinese' and ethnic chinese' and not jumble them up.
"Civi Chinese" (also known as Chinese Nationals) generally refers to citizens of China (either PRC or ROC) who hold the nationality of China. This can refer to any ethnicities in China. For instance, a korean ethnic in China who is a citizen of China might not necessarily be called "Chinese" in terms of ethnicity, but "korean" in terms of ethnicity, but he is certainly a Chinese National. The chinese term "Zhong Guo Ren 中国人" (Chinese nationals) belongs to this. The chinese term "Hua Qiao 华侨" generally refers to "Overseas Chinese Nationals" (i.e. overseas citizens of China, but who are residing outside China), who is also part of 'Overseas Chinese'.
"Ethnic Chinese" is generally catered more for overseas chinese who are of chinese descent (and whose ancestry can be traced back to China). They might no longer hold the nationality of China (and are thus not chinese nationals), but are called "chinese" simply because of their ethnicity. "Ethnic chinese" should not be used exclusively to refer to han-chinese only. "Ethnic Chinese" can include any other non-han ethnicities such as Manchu, Hui, Mongol etc whose ancestry can be traced back to China. The chinese term 'Hua Ren 华人" belongs to this.
Any comments are appreciated.
Do you think nationality should be separated from ethnicity?
