Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Difference between Hokkien and Teochew
China History Forum, Chinese History Forum > Chinese Culture Topics > Chinese Language Help and Discussion
seow
Hello

Would like to know what's the difference between the two dialect.

There is also two pronunciation for the same word.
A check with the online dictionary shows 青 chheⁿ / chhiⁿ

Thank you.........
Kenshinng
QUOTE (seow @ Sep 18 2008, 12:14 PM) *
Hello

Would like to know what's the difference between the two dialect.

There is also two pronunciation for the same word.
A check with the online dictionary shows 青 chheⁿ / chhiⁿ

Thank you.........



Well for me being half Teochew/Hokkien, sometimes a lot of words sound very similar to me too. I guess that's mainly because they are both part of the 闽 Min Dialect group. If you want a nice website talking about Teochew stuff , you can go to http://www.gaginang.org

And the website is a phrase too! it means our own people, in hokkien its pronounced as Ga Gi Lang. the pronunciation for teochew and hokkien is different i guess if you compare their words.
General_Zhaoyun
The word 人 (people) is pronounced as "Lang" in Hokkien but "Nang" in Teochew.

I've always wondered why Teochew treats "阿娘“ (ah niang) as "miss" (小姐) whereas Hokkien treats "阿娘" (ah niang) as 'mother'.
Kenshinng
QUOTE (General_Zhaoyun @ Sep 18 2008, 01:57 PM) *
The word 人 (people) is pronounced as "Lang" in Hokkien but "Nang" in Teochew.

I've always wondered why Teochew treats "阿娘“ (ah niang) as "miss" (小姐) whereas Hokkien treats "阿娘" (ah niang) as 'mother'.



I do think the teochews also do refer to mother as Ah Nio too, same intonantion. I still remember the Singapore chinese drama serial 潮州家族, the kids in the show called their mother ah nio smile.gif it was a nice experience to hear some teochew on the telly.
seow
Thanks for all the reply.

So can I say
青 = chheⁿ (Teochew) / chhiⁿ (Hokkien)?? or both is Hokkien?
So confusing, I got it from online hokkien dictionary
Kenshinng
QUOTE (seow @ Sep 18 2008, 03:35 PM) *
Thanks for all the reply.

So can I say
青 = chheⁿ (Teochew) / chhiⁿ (Hokkien)?? or both is Hokkien?
So confusing, I got it from online hokkien dictionary



Yeapzz the one you quoted is right. One good example of describing the difference in Hokkien and Teochew for your word would be the phrase 黑青. Oh Chhe is Teochew and Orh Chhi is Hokkien. Even the word black is pronounced differently as can be seen here. There are times when confusion reigns because both are part of the same dialect group.
xng
QUOTE (seow @ Sep 18 2008, 01:35 AM) *
Thanks for all the reply.

So can I say
青 = chheⁿ (Teochew) / chhiⁿ (Hokkien)?? or both is Hokkien?
So confusing, I got it from online hokkien dictionary


I am really surprised that MOST people group hokkien as one single dialect !

It is not a single dialect, it consists of amoy, quanchiu, chiangchiu hokkien among others.

青 = chi (quanchiu hokkien), che (amoy and chiangchiu hokkien)

If teochiu is 'che' then it is pronounced the same as chiangchiu hokkien. But I thought teochiu pronounced it as 'chi' unsure.gif

Essentially, you must qualify teochiu as teochiu hokkien if you equate hokkien=minnan.

黃 = ng (amoy, quanchiu and teochiu hokkien), ooi (chiangchiu hokkien)

So certain teochiu hokkien words are similar to quanchiu hokkien while other teochiu words are closer to chiangchiu hokkien.

xng
QUOTE (General_Zhaoyun @ Sep 17 2008, 11:57 PM) *
The word 人 (people) is pronounced as "Lang" in Hokkien but "Nang" in Teochew.


Nang is most probably the original pronounciation.

It is just like 你 original pronounciation is Ni but has become Li due to laziness of sound.

Lin Duanwen
Meat 肉:nek (Teochew), bak (Hokkien)

Sit 坐:zor (Teochew), zer (Hokkien)

King 王:wang/heng (Teochew), ong (Hokkien)

See 看:toy 睇 (Teochew), khwa (Hokkien)

Speak 讲: tah (Teochew), gong (Hokkien)
lifezard
QUOTE (Lin Duanwen @ Sep 19 2008, 11:24 AM) *
Meat 肉:nek (Teochew), bak (Hokkien)


lol, i ve not heard anyone in singapore using 'nek' ...

Sit 坐:zor (Teochew), zer (Hokkien)

QUOTE (Lin Duanwen @ Sep 19 2008, 11:24 AM) *
King 王:wang/heng (Teochew), ong (Hokkien)


'wang' for king, 'heng' for surname


QUOTE (Lin Duanwen @ Sep 19 2008, 11:24 AM) *
Speak 讲: tah (Teochew), gong (Hokkien)


there s actually also ‘说’ 'sweh' or 'serh' which is more common in the quanzhou regions than 'kong' , did not survive in singapore too it seems

QUOTE
I am really surprised that MOST people group hokkien as one single dialect !

It is not a single dialect, it consists of amoy, quanchiu, chiangchiu hokkien among others.

青 = chi (quanchiu hokkien), che (amoy and chiangchiu hokkien)

If teochiu is 'che' then it is pronounced the same as chiangchiu hokkien. But I thought teochiu pronounced it as 'chi'

Essentially, you must qualify teochiu as teochiu hokkien if you equate hokkien=minnan.

黃 = ng (amoy, quanchiu and teochiu hokkien), ooi (chiangchiu hokkien)

So certain teochiu hokkien words are similar to quanchiu hokkien while other teochiu words are closer to chiangchiu hokkien.



for the group of words like 青,病,生, 冥(night) etc, teochew will follow zhangzhou generally i.e. " cheN , peN, seN, meN" against quanzhou "chiN, piN, siN, miN"

same for group of words "过,尾,飞“, teochew will follow zhangzhou i.e. "kue, bue, pue" against quanzhou "ker/ke, ber/be, per/pe" (there is still some differences between zhangzhou and teochew, but much more similar against quanzhou varieties)


so there isn'it anything wrong with hokkiens using either variety, both are quite correct
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.