QUOTE (Lin Duanwen @ Sep 19 2008, 11:24 AM)

Meat 肉:nek (Teochew), bak (Hokkien)
lol, i ve not heard anyone in singapore using 'nek' ...
Sit 坐:zor (Teochew), zer (Hokkien)
QUOTE (Lin Duanwen @ Sep 19 2008, 11:24 AM)

King 王:wang/heng (Teochew), ong (Hokkien)
'wang' for king, 'heng' for surname
QUOTE (Lin Duanwen @ Sep 19 2008, 11:24 AM)

Speak 讲: tah (Teochew), gong (Hokkien)
there s actually also ‘说’ 'sweh' or 'serh' which is more common in the quanzhou regions than 'kong' , did not survive in singapore too it seems
QUOTE
I am really surprised that MOST people group hokkien as one single dialect !
It is not a single dialect, it consists of amoy, quanchiu, chiangchiu hokkien among others.
青 = chi (quanchiu hokkien), che (amoy and chiangchiu hokkien)
If teochiu is 'che' then it is pronounced the same as chiangchiu hokkien. But I thought teochiu pronounced it as 'chi'
Essentially, you must qualify teochiu as teochiu hokkien if you equate hokkien=minnan.
黃 = ng (amoy, quanchiu and teochiu hokkien), ooi (chiangchiu hokkien)
So certain teochiu hokkien words are similar to quanchiu hokkien while other teochiu words are closer to chiangchiu hokkien.
for the group of words like 青,病,生, 冥(night) etc, teochew will follow zhangzhou generally i.e. " cheN , peN, seN, meN" against quanzhou "chiN, piN, siN, miN"
same for group of words "过,尾,飞“, teochew will follow zhangzhou i.e. "kue, bue, pue" against quanzhou "ker/ke, ber/be, per/pe" (there is still some differences between zhangzhou and teochew, but much more similar against quanzhou varieties)
so there isn'it anything wrong with hokkiens using either variety, both are quite correct