Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Meaning of 務求 and 經越?
China History Forum, Chinese History Forum > Chinese Culture Topics > Chinese Language Help and Discussion
calibre2001
Searched the web and found some examples with respective the 'correct' english translations. I still can't quite figure out what is the english equivalent of 務求 and 經越. Appreciate the help. Thanks!

務求做到良好的售前及售後服務。
Besides a diligently sales team.

這些化裝務求為觀衆帶來歡笑。
In other words, a clown acknowledges his audience.

該署不斷檢討防治蟲鼠的方法,務求提高工作成效。
The methodology used in pest control is continuously reviewed to enhance effectiveness and efficacy.

經越十七年的發展,已成爲新加坡最具規模及多元化的中菜餐飲集團。
General_Zhaoyun
"Wu4 Qiu2 務求" means in chinese "必須要求“ (bi4 xu1 yao1 qiu2) [English: "must; be sure to have something done"]

務求早日完成任務 (be sure to fulfil the task as early as possible)

Your translation as follow:

務求做到良好的售前及售後服務。
Be sure to do an excellent pre-sales and after-sales service.

這些化裝務求為觀衆帶來歡笑。
These make-up is sure to bring laughter amongst the audience

該署不斷檢討防治蟲鼠的方法,務求提高工作成效。
The associated department continuously reviews pest-control method, so as to enhance work effectiveness

-----------------------

"Jin1 Yue4 經越" cannot be found as a word in chinese dictionary. I reckon, the closest chinese word to this should be "Jin1 Guo4 經過"[English: "as a result of; after going though an event; to pass through something"]

Translation:

經越十七年的發展,已成爲新加坡最具規模及多元化的中菜餐飲集團。
After going through 17 years of development, it has already become Singapore's largest and diversified restaurant group.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.