QUOTE
In chinese history text book, the Japanese pirates that raided the coast of China during late Ming Dynasty period were called "Wo Kou 倭寇" in chinese. "Wo" means short, while "Kou" means pirate or robber. In short, Wo Kou in chinese means "short pirates" and used to refer to Japanese pirates at that time.
This Ming Dynasty term
wokou 倭寇 is reminiscent of what the Japanese called themselves... the people of "wa" or 和. It is highly likely that the Japanese had appropriated this derogatory term and altered its character from 倭 (which means short) to the homophone 和 (which means peaceful).
As I have mentioned the 音読み (onyomi) the (correct me if I am wrong) the Japanized interpretation of the Chinese way of pronouncing kanji is the same- both 倭 and 和 are pronounced "wa."
The 訓読み (kunyomi), or the Japanese way of reading 倭 is "Yamato." Yamato is also the name for the first Japanese state created in Nara which is rendered in the characters 大和 (the land of Great Peace? maybe its the japanese equivalent of 太平?)
-Didn't the Korean call the Japanese pirates waejok? My shot at Hancha would be 倭族 (JP wazoku) or 倭賊 (Jp wazoku). Maybe someone could help me?
Also to weigh in on the whether the use of Shina (支那)is derogatory or not.
(Its nice to know that my computer didn't recognize the characters for "shina" when I typed it!... my computer is not racist!) Apparently The use of the term shina 支那 began in the mid Tokugawa period and ended with the closing of the Second World War. In the post war period... the Characters 支那 are no longer used, but the word itself is used and rendered in katakana (the standard script for rendering foreign words) as シナ.
I guess all this comes to show that the Japanese were very conscious of the way they were represented in text, and also the manner in which the cultural "other" was represented by them. And it seems as if this concern exists up till the present day.
Lastly, why did the use of shina 支那 appear in the mid Tokugawa period? My guess is that it was during the time when Qing China was becoming destabilized by internal unrest in its Western and Northern border regions, and also when effects of population pressures were beginning to warp the social fabric of China.
My guess is that the fall of the ethnic 'Han' Ming Dynasty and the troubles that the Manchu Qing Dynasty experienced forced japanese intellectuals to reconsider widely held notions in Japan concerning China's political and cultural superiority.
I am sure there is much much more to these issues though...