Chinese buddhist classics/literature (known as "Sutra") appeared largely in Sanskrit language (but with chinese translation). Sanskrit is the sacred language of buddhism, since it's the language spoken by the Buddha. Below shows Heart Sutra in Sanskrit
As I posted a while ago, scholars actually found that the heart sutra is a Chinese text that was translated into Sanskrit, not the other way around. A good half of the Chinese Buddhist sutra, "Da Zang Jing" was written by Chinese to suit the needs of the Chinese audience. They were attributed to ancient Indian philosophers and because of this confusion some of these texts also made their way into Sanskrit, western region languages and Tibetan and became canonical sutras in these places. The only Buddhist school which had enough confidence to express their own opinion and teachings instead of attributing their thinking to older Indian philosophers and monks was the Zen school.
People commonly associate Buddhism with other faith based religions and consider it as just an Indian religion. But Buddhism is neither a faith based religion nor is it a mono-national export. Buddhism cannot be separated from its systematic set of philosophical inquiries and cultivation practices. It is as much of a philosophy and mental exercise as it is a religion. Its a transnational school of thought where other countries such as China, and later Tibet and Japan, all contributed to its formation by adding their own variations of Buddhist philosophy and cultivation practices.
There are some fundamental Buddhist concepts which are strictly Chinese with little Indian origin. One of these is the doctrine of Buddha nature. On the other hand, Zen's renouncement of words and scripts is completely contradictory to many of the Indian schools.
Edited by Borjigin Ayurbarwada, 09 December 2008 - 01:31 PM.