rewrite of Du Fu's Thoughts of Autumn, comments welcome . . .
Thoughts of Autumn in 8 stanzas.
These appear to DuFu's thoughts, frustration and melancholy on the Decline and impending collapse of the Tang Dynasty.
Jade dew adorns withered [diseased] maple forest,
On Sorcerer [Wu] Mountain over sorcerer [Wu] Gorge, forest dreary and dark.
tumbling waves rush to meet the heavens,
Another [boat] ride through the gorge with my immortal companion.
The Chrysanthemums bloom twice touched by the sun’s tears,
Lone boat ties up at the heart of hometown.
All the people measure and alter winter robes,
The Baidi town anvil (bell or gong?) urgently rings out the evening.
Setting sun casts long shadows over stark Kuizhou city walls.
Big Dipper dependable as Wangjing is resplendent.
Listen for the fall of the monkey’s fruit to the sound of three tears,
offer tribute to the void in the eighth month.
To paint without awareness (care), like burning incense and hiding under the pillow,
mountain mansion with white [noodle?]turrets, sad, leaning on a reed whistle.
Please look at the stone above the vine, turnip moon,
Pause and reflect on the island before the reeds blossom.
Many schools shimmer in morning light on the mountain
one sun river mansion bearing bluish green jade from Wei.*.
Stay two nights with fisherman one may return floating, floating.
Clear full autumn swallows always fly, fly.
One is not rectified by memorials to the emperor, scholarly honors frivolous,
Liu faced exam and passed on experience, relieved to disobey.
Many younger classmates, but not lesser [lower],
five hills clothed in cavalry frivolous and incompetent[manure].
Well worn path to Chang’an resembles Go [game yiqi],
hundred years of life cannot relieve the grief.
All aristocracy residences in Xinjiang have new owners,
civil and military attire different from the past.
The defeated retreat North to Great Wall,
The campaign west to conscript troops and vehicles is long and delayed.
The lonely fish dragon, cold autumn on the river,
Ancient country[gùguó] should store up until at least equal.
The island of the immortals palace faces Nanshan,
Take charge and expose the gold stalk of the Imperial Court is only gossip.
West turns towards the Jade Lake and surrender to the Queen Mother,
East comes to the Purple Cloud* shrouded pass next.
*auspicious portent in astrology
Clouds move over pheasant’s tail and horse’s tail to open the palace fan,
sun moves around dragon scales to know and record sacred continence.
One low blue green river bring worries of late harvest,
how many of the young go back to the morning class.
Startled by the empty river gorge and mouth at Qujiang,
Far away [thousands of miles] news of smoke receive silk harvest time.
Flower sepals pressed between city walls resists unpleasant smells,
Too few Lotus flowers in the garden causes concern.
Vermilion flag hanging on the pillar around yellow crane,
Brocade cable, ivory mast, flock of white gulls.
Looked back, pitiful singing and dancing in the field,
Qin Emperor from times immemorial head of state.
Kunming lake reflects Han time of great achievement,
Emperor’s military banners are in view.
Weaving girl [folk tale and Vega star] weaves silk by the moonlight,
stone whale scales change in the autumn winds.
as storms drift mushrooms and rice immersed in dark clouds,
The houses are filled with the nectar of pink lotus.
The fortress of heaven only accessible by the most treacherous road,
In all the rivers and lakes there is only one old fisherman.
Yusu meanders by Kunwu
amethyst pavilion on high in overcast peaks of rugged waves.
Fragrant rice so plentiful it is parrot’s food,
Green jade from Wuqi [in Taiwan] venerable as feng huang [pheonix].
Beautiful woman adorned in kingfisher feathers [jadeite?] in the spring,
Immortal companions [in a boat] drift by in the evening.
Verses from the ancients form in the clouds,
Passing time [gray hair] moans of bitter and painful decline.
go with the flow the river knows . . .
Edited by shunyadragon, 28 July 2013 - 12:10 PM.